mirror of
https://github.com/ecki/net-tools.git
synced 2024-11-13 12:59:26 +00:00
8e9db22b45
After the typo fixes, some of the translations were duplicated leading to errors during message generation.
2523 lines
60 KiB
Plaintext
2523 lines
60 KiB
Plaintext
# $Id: fr.po,v 1.2 2000/02/13 22:28:08 ralf Exp $
|
|
# French translation for net-tools 1.51
|
|
# Copyright (C) 1999 J.M.Vansteene <vanstee@worldnet.fr>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: net-tools 1.51\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-02-14 02:31+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 1998-03-01 00:02+0100\n"
|
|
"Last-Translator: J.M.Vansteene <vanstee@worldnet.fr>\n"
|
|
"Language-Team:\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:110 ../arp.c:269
|
|
msgid "arp: need host name\n"
|
|
msgstr "arp: nécessite un nom d'hôte\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:207 ../arp.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No ARP entry for %s\n"
|
|
msgstr "Pas d'entrée ARP pour %s\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:239
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "arp: cant get HW-Address for `%s': %s.\n"
|
|
msgstr "rarp: ne peut définir l'entrée depuis %s:%u\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:243
|
|
msgid "arp: protocol type mismatch.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../arp.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arp: device `%s' has HW address %s `%s'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../arp.c:282
|
|
msgid "arp: need hardware address\n"
|
|
msgstr "arp: nécessite une adresse matériel\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:290
|
|
msgid "arp: invalid hardware address\n"
|
|
msgstr "arp: adresse matériel invalide\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arp: cannot open etherfile %s !\n"
|
|
msgstr "arp: ne peut ouvrir le fichier ether %s !\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arp: format error on line %u of etherfile %s !\n"
|
|
msgstr "arp: erreur de format ligne %u du fichier ether %s !\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arp: cannot set entry on line %u of etherfile %s !\n"
|
|
msgstr "arp: ne peut définir l'entrée en ligne %u du fichier ether %s !\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:437
|
|
msgid ""
|
|
"Address HWtype HWaddress Flags Mask "
|
|
"Iface\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adresse TypeMap AdresseMat Indicateurs "
|
|
"Iface\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:467
|
|
msgid "(incomplete)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../arp.c:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) at "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../arp.c:490
|
|
msgid "<incomplete> "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../arp.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "netmask %s "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../arp.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "on %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../arp.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entries: %d\tSkipped: %d\tFound: %d\n"
|
|
msgstr "Entrées: %d\tIgnorées: %d\tTrouvées: %d\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) -- no entry\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../arp.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arp: in %d entries no match found.\n"
|
|
msgstr "arp: aucune correspondance trouvée dans %d entrées\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:613
|
|
msgid ""
|
|
"Usage:\n"
|
|
" arp [-vn] [<HW>] [-i <if>] [-a] [<hostname>] <-Display ARP "
|
|
"cache\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Syntaxe:\n"
|
|
" arp [-vn] [<MAT>] [-i <if>] [-a] [<hôte>] <-Affiche cache "
|
|
"ARP\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:614
|
|
msgid ""
|
|
" arp [-v] [-i <if>] -d <hostname> [pub][nopub] <-Delete ARP "
|
|
"entry\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" arp [-v] [-i <if>] -d <hôte> [pub][nopub] <-Supprime entrée "
|
|
"ARP\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f [<filename>] <-Add entry from "
|
|
"file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" arp [-vnD] [<MAT>] [-i <if>] -f <fichier> <-Ajout entrée "
|
|
"depuis fichier\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:616
|
|
msgid ""
|
|
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <hostname> <hwaddr> [temp][nopub] <-Add "
|
|
"entry\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" arp [-v] [<MAT>] [-i <if>] -s <hôte> <adrmat> [temp][nopub] <-Ajout "
|
|
"entrée\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:617
|
|
msgid ""
|
|
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <hostname> <hwaddr> [netmask <nm>] pub "
|
|
"<-''-\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" arp [-v] [<MAT>] [-i <if>] -s <hôte> <adrmat> [netmask <nm>] pub "
|
|
"<-''-\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:618
|
|
msgid ""
|
|
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -Ds <hostname> <if> [netmask <nm>] pub "
|
|
"<-''-\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" arp [-v] [<MAT>] [-i <if>] -Ds <hôte> <if> [netmask <nm>] pub "
|
|
"<-''-\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:620
|
|
msgid ""
|
|
" -a display (all) hosts in alternative (BSD) "
|
|
"style\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -a affiche (tous) les hôtes en style BSD\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:621
|
|
msgid " -s, --set set a new ARP entry\n"
|
|
msgstr " -s, --set définit une nouvelle entrée ARP\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:622
|
|
msgid " -d, --delete delete a specified entry\n"
|
|
msgstr " -d, --delete supprime une entrée\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:623 ../netstat.c:1436 ../route.c:85
|
|
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
|
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:624 ../netstat.c:1437 ../route.c:86
|
|
msgid " -n, --numeric dont resolve names\n"
|
|
msgstr " -n, --numeric ne résout pas les noms\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:625
|
|
msgid ""
|
|
" -i, --device specify network interface (e.g. eth0)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -i, --device spécifie l'interface réseau (p.ex. eth0)\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:626
|
|
msgid " -D, --use-device read <hwaddr> from given device\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -D, --use-device lit l'<adrmat> depuis le périphérique\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -A, -p, --protocol specify protocol family\n"
|
|
msgstr " -r, --route affiche la table de routage\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -f, --file read new entries from file or from "
|
|
"/etc/ethers\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -f, --file lit les nouvelles entrées dans le fichier\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:630 ../rarp.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid " <HW>=Use '-H <hw>' to specify hardware address type. Default: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" <HW>=Utilisez '-H <hw>' pour spécifier le type d'adresse matériel. Défaut: "
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:631 ../rarp.c:182
|
|
msgid " List of possible hardware types (which support ARP):\n"
|
|
msgstr " Liste les types de matériels supportant ARP:\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: hardware type not supported!\n"
|
|
msgstr "%s: type de matétiel non supporté !\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: address family not supported!\n"
|
|
msgstr "%s: famille d'adresses non supportée !\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "arp: -N not yet supported.\n"
|
|
msgstr "Table de routage pour `ddp' pas encore supporté.\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arp: %s: unknown address family.\n"
|
|
msgstr "arp: %s: famille d'adresses inconnue.\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arp: %s: unknown hardware type.\n"
|
|
msgstr "arp: %s: type de matériel inconnu.\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arp: %s: kernel only supports 'inet'.\n"
|
|
msgstr "arp: %s: le noyau ne supporte que 'inet'.\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arp: %s: hardware type without ARP support.\n"
|
|
msgstr "arp: %s: type de matériel sans support ARP.\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting nodename to `%s'\n"
|
|
msgstr "Définit le nom de noeud à `%s'\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: you must be root to change the node name\n"
|
|
msgstr "%s: vous devez être root pour changer le nom de noeud\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:77 ../hostname.c:97 ../hostname.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: name too long\n"
|
|
msgstr "%s: nom trop long\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting hostname to `%s'\n"
|
|
msgstr "Définit le nom d'hôte à `%s'\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: you must be root to change the host name\n"
|
|
msgstr "%s: vous devez être root pour changer le nom d'hôte\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting domainname to `%s'\n"
|
|
msgstr "Définit le nom de domaine à `%s'\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: you must be root to change the domain name\n"
|
|
msgstr "%s: vous devez être root pour changer le nom de domaine\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolving `%s' ...\n"
|
|
msgstr "Résolution de `%s' ...\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Result: h_name=`%s'\n"
|
|
msgstr "Résultat : h_name=`%s'\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Result: h_aliases=`%s'\n"
|
|
msgstr "Résultat : h_aliases=`%s'\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Result: h_addr_list=`%s'\n"
|
|
msgstr "Résultat : h_addr_list=`%s'\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't open `%s'\n"
|
|
msgstr "%s: ne peut ouvrir `%s'\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:223
|
|
msgid "Usage: hostname [-v] {hostname|-F file} set hostname (from file)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Syntaxe : hostname [-v] {hôte|-F fichier} définit le nom d'hôte (depuis "
|
|
"le fichier)\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:224
|
|
msgid ""
|
|
" domainname [-v] {nisdomain|-F file} set NIS domainname (from file)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" domainname [-v] {domaine_nis|-F fichier} définit le domaine NIS "
|
|
"(depuis le fichier)\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" nodename [-v] {nodename|-F file} set DECnet node name (from "
|
|
"file)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" nodename [-v] {nom_noeud|-F fichier} Définit le nom de noeud "
|
|
"DECnet (depuis le fichier)\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:228
|
|
msgid " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] display formatted name\n"
|
|
msgstr " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] affiche le nom formatté\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:229
|
|
msgid ""
|
|
" hostname [-v] display hostname\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" hostname [-v] affiche le nom d'hôte\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:230
|
|
msgid ""
|
|
" hostname -V|--version|-h|--help print info and exit\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" hostname -V|--version|-h|--help affiche des infos et termine\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:231
|
|
msgid ""
|
|
" dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:232
|
|
msgid " -s, --short short host name\n"
|
|
msgstr " -s, --short nom d'hôte court\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:233
|
|
msgid " -a, --alias alias names\n"
|
|
msgstr " -a, --alias noms d'alias\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:234
|
|
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
|
|
msgstr " -i, --ip-address adresses de l'hôte\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:235
|
|
msgid " -f, --fqdn, --long long host name (FQDN)\n"
|
|
msgstr " -f, --fqdn, --long nom d'hôte long (FQDN)\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:236
|
|
msgid " -d, --domain DNS domain name\n"
|
|
msgstr " -d, --domain nom de domaine DNS\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:237
|
|
msgid " -y, --yp, --nis NIS/YP domainname\n"
|
|
msgstr " -y, --yp, --nis nom de domaine NIS/YP\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:239
|
|
msgid " -n, --node DECnet node name\n"
|
|
msgstr " -n, --node nom de noeud DECnet\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -F, --file read hostname or NIS domainname from given file\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -F, --file lit le nom d'hôte ou le nom de domaine NIS depuis "
|
|
"le fichier\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:243
|
|
msgid ""
|
|
" This command can read or set the hostname or the NIS domainname. You can\n"
|
|
" also read the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n"
|
|
" Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the\n"
|
|
" FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n"
|
|
" part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../hostname.c:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: You can't change the DNS domain name with this command\n"
|
|
msgstr "%s: Vous ne pouvez changer le nom de domaine DNS avec cette commande\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:339
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the DNS\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Sauf si vous utilisez bind ou NIS pour les recherches d'hôtes, vous pouvez "
|
|
"changer le\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:340
|
|
msgid "domain name (which is part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"nom de domaine DNS (qui fait partie du FQDN) dans le fichier /etc/hosts.\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gethostname()=`%s'\n"
|
|
msgstr "gethostname()=`%s'\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "getdomainname()=`%s'\n"
|
|
msgstr "getdomainname()=`%s'\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "getnodename()=`%s'\n"
|
|
msgstr "getnodename()=`%s'\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%-9.9s Link encap:%s "
|
|
msgstr "%-9.9s Lien encap:%s "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HWaddr %s "
|
|
msgstr "HWaddr %s "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Media:%s"
|
|
msgstr "Media:%s"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:169
|
|
msgid "(auto)"
|
|
msgstr "(auto)"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s addr:%s "
|
|
msgstr " %s adr:%s "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid " P-t-P:%s "
|
|
msgstr " P-t-P:%s "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Bcast:%s "
|
|
msgstr " Bcast:%s "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Mask:%s\n"
|
|
msgstr " Masque:%s\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid " inet6 addr: %s/%d"
|
|
msgstr " adr inet6: %s/%d"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:203
|
|
msgid " Scope:"
|
|
msgstr " Scope:"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:206
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "Global"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:209
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Lien"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:212
|
|
msgid "Site"
|
|
msgstr "Site"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:215
|
|
msgid "Compat"
|
|
msgstr "Compat"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:218
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Hôte"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:221
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Inconnu"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid " IPX/Ethernet II addr:%s\n"
|
|
msgstr " adr IPX/Ethernet II:%s\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid " IPX/Ethernet SNAP addr:%s\n"
|
|
msgstr " adr IPX/Ethernet SNAP:%s\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid " IPX/Ethernet 802.2 addr:%s\n"
|
|
msgstr " adr IPX/Ethernet 802.2:%s\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid " IPX/Ethernet 802.3 addr:%s\n"
|
|
msgstr " adr IPX/Ethernet 802.3:%s\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid " EtherTalk Phase 2 addr:%s\n"
|
|
msgstr " adr EtherTalk Phase 2:%s\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid " econet addr:%s\n"
|
|
msgstr " adr econet:%s\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:270
|
|
msgid "[NO FLAGS] "
|
|
msgstr "[PAS INDICATEURS] "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:272
|
|
msgid "UP "
|
|
msgstr "UP "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:274
|
|
msgid "BROADCAST "
|
|
msgstr "BROADCAST "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:276
|
|
msgid "DEBUG "
|
|
msgstr "DEBUG "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:278
|
|
msgid "LOOPBACK "
|
|
msgstr "LOOPBACK "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:280
|
|
msgid "POINTOPOINT "
|
|
msgstr "POINTOPOINT "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:282
|
|
msgid "NOTRAILERS "
|
|
msgstr "NOTRAILERS "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:284
|
|
msgid "RUNNING "
|
|
msgstr "RUNNING "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:286
|
|
msgid "NOARP "
|
|
msgstr "NOARP "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:288
|
|
msgid "PROMISC "
|
|
msgstr "PROMISC "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:290
|
|
msgid "ALLMULTI "
|
|
msgstr "ALLMULTI "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:292
|
|
msgid "SLAVE "
|
|
msgstr "SLAVE "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:294
|
|
msgid "MASTER "
|
|
msgstr "MASTER "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:296
|
|
msgid "MULTICAST "
|
|
msgstr "MULTICAST "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:299
|
|
msgid "DYNAMIC "
|
|
msgstr "DYNAMIC "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid " MTU:%d Metric:%d"
|
|
msgstr " MTU:%d Metric:%d"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Outfill:%d Keepalive:%d"
|
|
msgstr " Outfill:%d Keepalive:%d"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu frame:%lu\n"
|
|
msgstr "Paquets Reçus:%lu erreurs:%lu jetés:%lu débordements:%lu trames:%lu\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid " compressed:%lu\n"
|
|
msgstr " compressés:%lu\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu carrier:%lu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Paquets transmis:%lu erreurs:%lu jetés:%lu débordements:%lu carrier:%lu\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid " collisions:%lu "
|
|
msgstr " collisions:%lu "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "compressed:%lu "
|
|
msgstr "compressés:%lu "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "txqueuelen:%d "
|
|
msgstr "lg file transmission:%d "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interrupt:%d "
|
|
msgstr "Interruption:%d "
|
|
|
|
#. Only print devices using it for
|
|
#. I/O maps
|
|
#: ../ifconfig.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Base address:0x%x "
|
|
msgstr "Adresse de base:0x%x "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory:%lx-%lx "
|
|
msgstr "Mémoire:%lx-%lx "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DMA chan:%x "
|
|
msgstr "Canal DMA:%x "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:384 ../ifconfig.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown interface: %s\n"
|
|
msgstr "%s: interface inconnue: %s\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:421
|
|
msgid ""
|
|
"Usage:\n"
|
|
" ifconfig [-a] [-i] [-v] <interface> [[<AF>] <address>]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Syntaxe:\n"
|
|
" ifconfig [-a] [-i] [-v] <interface> [[<AF>] <adresse>]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:425
|
|
msgid " [add <address>[/<prefixlen>]]\n"
|
|
msgstr " [add <adresse>[/<lg_prefixe>]]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:427
|
|
msgid " [del <address>[/<prefixlen>]]\n"
|
|
msgstr " [del <adresse>[/<lg_prefixe>]]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:432
|
|
msgid " [[-]broadcast [<address>]] [[-]pointopoint [<address>]]\n"
|
|
msgstr " [[-]broadcast [<adresse>]] [[-]pointopoint [<adresse>]]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " [netmask <address>] [dstaddr <address>] [tunnel <address>]\n"
|
|
msgstr " [netmask <adresse>] [dstaddr <adresse>] [tunnel <adresse>]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:436
|
|
msgid " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n"
|
|
msgstr " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:438
|
|
msgid " [hw <HW> <address>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n"
|
|
msgstr " [hw <HW> <adresse>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:439
|
|
msgid " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n"
|
|
msgstr " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:440
|
|
msgid " [multicast] [[-]promisc]\n"
|
|
msgstr " [multicast] [[-]promisc]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:441
|
|
msgid " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <type>]\n"
|
|
msgstr " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <type>]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " [txqueuelen <NN>]\n"
|
|
msgstr " [txqueuelen longueur]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:446
|
|
msgid " [[-]dynamic]\n"
|
|
msgstr " [[-]dynamic]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:448
|
|
msgid ""
|
|
" [up|down] ...\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" [up|down] ...\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:450
|
|
msgid " <HW>=Hardware Type.\n"
|
|
msgstr " <HW>=Type de matériel.\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:451
|
|
msgid " List of possible hardware types:\n"
|
|
msgstr " Liste des types de matériels possibles:\n"
|
|
|
|
#. 1 = ARPable
|
|
#: ../ifconfig.c:453
|
|
#, c-format
|
|
msgid " <AF>=Address family. Default: %s\n"
|
|
msgstr " <AF>=famille d'Adresses. Défaut: %s\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:454
|
|
msgid " List of possible address families:\n"
|
|
msgstr " Liste des familles d'adresses possibles:\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:593
|
|
msgid "Unknown media type.\n"
|
|
msgstr "Type de média inconnu.\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:881
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid %s address.\n"
|
|
msgstr "%s: adresse %s invalide.\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:920 ../ifconfig.c:963 ../ifconfig.c:1011
|
|
msgid "No support for INET6 on this system.\n"
|
|
msgstr "Pas de support de INET6 sur ce système.\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:983
|
|
msgid "Address deletion not supported on this system.\n"
|
|
msgstr "Suppression d'adresses pas supporté par ce système.\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:1066
|
|
msgid "No support for INET on this system.\n"
|
|
msgstr "Pas de support de INET sur ce système.\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:1076
|
|
msgid "No support for ECONET on this system.\n"
|
|
msgstr "Pas de support de ECONET sur ce système.\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:1084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Don't know how to set addresses for family %d.\n"
|
|
msgstr "Ne sait pas comment définir les adresses pour la famille %d.\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Pas d'infos lues pour \"-p\": geteuid()=%d mais vous devez être root.)\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:387
|
|
msgid ""
|
|
"(Not all processes could be identified, non-owned process info\n"
|
|
" will not be shown, you would have to be root to see it all.)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Tous les processus ne peuvent être identifiés, les infos sur les processus\n"
|
|
"non possédés ne seront pas affichées, vous devez être root pour les voir "
|
|
"toutes.)\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:394 ../netstat.c:1089 ../netstat.c:1166
|
|
msgid "LISTENING"
|
|
msgstr "LISTENING"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:395
|
|
msgid "CONN SENT"
|
|
msgstr "CONN SENT"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:396 ../netstat.c:1168
|
|
msgid "DISC SENT"
|
|
msgstr "DISC SENT"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:397 ../netstat.c:464 ../netstat.c:809 ../netstat.c:1169
|
|
msgid "ESTABLISHED"
|
|
msgstr "ESTABLISHED"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:419
|
|
msgid "Active NET/ROM sockets\n"
|
|
msgstr "sockets NET/ROM actives\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:420
|
|
msgid ""
|
|
"User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q "
|
|
"Recv-Q\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilisatr Dest Source Periph Etat Vr/Vs Send-Q "
|
|
"Recv-Q\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:430 ../netstat.c:1208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Problem reading data from %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../netstat.c:465
|
|
msgid "SYN_SENT"
|
|
msgstr "SYN_SENT"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:466
|
|
msgid "SYN_RECV"
|
|
msgstr "SYN_RECV"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:467
|
|
msgid "FIN_WAIT1"
|
|
msgstr "FIN_WAIT1"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:468
|
|
msgid "FIN_WAIT2"
|
|
msgstr "FIN_WAIT2"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:469
|
|
msgid "TIME_WAIT"
|
|
msgstr "TIME_WAIT"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:470
|
|
msgid "CLOSE"
|
|
msgstr "CLOSE"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:471
|
|
msgid "CLOSE_WAIT"
|
|
msgstr "CLOSE_WAIT"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:472
|
|
msgid "LAST_ACK"
|
|
msgstr "LAST_ACK"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:473
|
|
msgid "LISTEN"
|
|
msgstr "LISTEN"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:474
|
|
msgid "CLOSING"
|
|
msgstr "CLOSING"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n"
|
|
msgstr "attention, ligne igmp6 en erreur %d.\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:549 ../netstat.c:587 ../netstat.c:670 ../netstat.c:803
|
|
#: ../netstat.c:935 ../netstat.c:940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "netstat: unsupported address family %d !\n"
|
|
msgstr "netstat: famille d'adresses pas supportée %d !\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:562 ../netstat.c:567 ../netstat.c:575 ../netstat.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n"
|
|
msgstr "attention, ligne igmp6 en erreur %d.\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:666
|
|
msgid "warning, got bogus tcp line.\n"
|
|
msgstr "attention, ligne tcp en erreur.\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:704 ../netstat.c:855 ../netstat.c:975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "off (0.00/%ld/%d)"
|
|
msgstr "off (0.00/%ld/%d)"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:708
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "on (%2.2f/%ld/%d)"
|
|
msgstr "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:713
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "keepalive (%2.2f/%ld/%d)"
|
|
msgstr "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:718
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "timewait (%2.2f/%ld/%d)"
|
|
msgstr "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:723 ../netstat.c:864 ../netstat.c:985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)"
|
|
msgstr "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:799
|
|
msgid "warning, got bogus udp line.\n"
|
|
msgstr "attention, ligne udp en erreur.\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:817 ../netstat.c:1075 ../netstat.c:1108
|
|
msgid "UNKNOWN"
|
|
msgstr "INCONNU"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:860 ../netstat.c:980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
|
|
msgstr "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:949
|
|
msgid "warning, got bogus raw line.\n"
|
|
msgstr "attention, ligne raw en erreur.\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1028
|
|
msgid "warning, got bogus unix line.\n"
|
|
msgstr "attention, ligne unix en erreur.\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1055
|
|
msgid "STREAM"
|
|
msgstr "STREAM"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1059
|
|
msgid "DGRAM"
|
|
msgstr "DGRAM"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1063
|
|
msgid "RAW"
|
|
msgstr "RAW"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1067
|
|
msgid "RDM"
|
|
msgstr "RDM"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1071
|
|
msgid "SEQPACKET"
|
|
msgstr "SEQPACKET"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1080
|
|
msgid "FREE"
|
|
msgstr "LIBRE"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1096
|
|
msgid "CONNECTING"
|
|
msgstr "ENCONNEXION"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1100
|
|
msgid "CONNECTED"
|
|
msgstr "CONNECTE"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1104
|
|
msgid "DISCONNECTING"
|
|
msgstr "ENDECONNEXION"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1135
|
|
msgid "Active UNIX domain sockets "
|
|
msgstr "Sockets du domaine UNIX actives"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1137 ../netstat.c:1666
|
|
msgid "(servers and established)"
|
|
msgstr "(serveurs et établies)"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1140 ../netstat.c:1669
|
|
msgid "(only servers)"
|
|
msgstr "(seulement serveurs)"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1142 ../netstat.c:1671
|
|
msgid "(w/o servers)"
|
|
msgstr "(sans serveurs)"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1145
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Proto RefCnt Flags Type State I-Node"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Proto RefCpt Indicatrs Type Etat I-Node"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1147
|
|
msgid " Path\n"
|
|
msgstr " Chemin\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1167
|
|
msgid "SABM SENT"
|
|
msgstr "SABM SENT"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1170
|
|
msgid "RECOVERY"
|
|
msgstr "RECOVERY"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1184
|
|
msgid "Active AX.25 sockets\n"
|
|
msgstr "Sockets AX.25 actives\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1185
|
|
msgid "Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n"
|
|
msgstr "Dest Source Periph Etat Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem reading data from %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1279
|
|
msgid ""
|
|
"Active IPX sockets\n"
|
|
"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address "
|
|
"State"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sockets IPX actives\n"
|
|
"Proto Recv-Q Send-Q Adresse locale Adresse distante "
|
|
"Etat"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1281
|
|
msgid " User"
|
|
msgstr "Utilisatr"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1315
|
|
msgid "ESTAB"
|
|
msgstr "ESTAB"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1323
|
|
msgid "UNK."
|
|
msgstr "UNK."
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1367
|
|
msgid " - no statistics available -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1370
|
|
msgid "[NO FLAGS]"
|
|
msgstr "[PAS INDICATEURS]"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1400
|
|
msgid "Kernel Interface table\n"
|
|
msgstr "Table d'interfaces noyau\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1401
|
|
msgid ""
|
|
"Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR "
|
|
"Flg\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR "
|
|
"Indic\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1404
|
|
msgid "missing interface information"
|
|
msgstr "informations d'interface manquantes"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1425
|
|
msgid ""
|
|
"usage: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r netstat "
|
|
"{-V|--version|-h|--help}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"syntaxe: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r netstat "
|
|
"{-V|--version|-h|--help}\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1426
|
|
msgid " netstat [-vnNcaeol] [<Socket> ...]\n"
|
|
msgstr " netstat [-vnNcaeol] [<Socket> ...]\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1427
|
|
msgid ""
|
|
" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1429
|
|
msgid " -r, --route display routing table\n"
|
|
msgstr " -r, --route affiche la table de routage\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1430
|
|
msgid " -i, --interfaces display interface table\n"
|
|
msgstr " -i, --interfaces affiche la table d'interfaces\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1431
|
|
msgid " -g, --groups display multicast group memberships\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -g, --groups affiche les membres d'un groupe multicast\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1432
|
|
msgid ""
|
|
" -s, --statistics display networking statistics (like SNMP)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -s, --statistics affiche les statistiques réseau (comme "
|
|
"SNMP)\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1434
|
|
msgid ""
|
|
" -M, --masquerade display masqueraded connections\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -M, --masquerade affiche les connexions masquées\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1438 ../route.c:87
|
|
msgid " -N, --symbolic resolve hardware names\n"
|
|
msgstr " -N, --symbolic résoud les noms matériels\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1439 ../route.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -e, --extend display other/more information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -e, --extend affiche d'autres/plus d'informations\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1440
|
|
msgid " -p, --programs display PID/Program name for sockets\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -p, --programs affiche le nom du programme/PID des "
|
|
"sockets\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1441
|
|
msgid ""
|
|
" -c, --continuous continuous listing\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -c, --continuous listing continu\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1442
|
|
msgid " -l, --listening display listening server sockets\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -l, --listening affiche les sockets du serveur à l'écoute\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1443
|
|
msgid ""
|
|
" -a, --all, --listening display all sockets (default: connected)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -a, --all, --listening affiche toutes les prises (défaut: "
|
|
"connectés)\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1444
|
|
msgid " -o, --timers display timers\n"
|
|
msgstr " -o, --timers affiche les timers\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1445 ../route.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -F, --fib display Forwarding Information Base "
|
|
"(default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -F, --fib affiche la Forwarding Infomation Base "
|
|
"(défaut)\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1446 ../route.c:90
|
|
msgid ""
|
|
" -C, --cache display routing cache instead of FIB\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -C, --cache affiche le cache de routage au lieu de FIB\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1448
|
|
msgid ""
|
|
" <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx "
|
|
"--netrom\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx "
|
|
"--netrom\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1449 ../route.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid " <AF>=Use '-A <af>' or '--<af>' Default: %s\n"
|
|
msgstr " <AF>=Utiliser '-A <af>' ou '--<af>' Défaut: %s\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1450 ../route.c:93
|
|
msgid " List of possible address families (which support routing):\n"
|
|
msgstr " Liste les familles d'adresses possibles (supportant le routage):\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1663
|
|
msgid "Active Internet connections "
|
|
msgstr "Connexions Internet actives "
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1673
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address State "
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Proto Recv-Q Send-Q Adresse locale Adresse distante Etat "
|
|
" "
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1675
|
|
msgid " User Inode "
|
|
msgstr " Utilisatr Inode "
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1678
|
|
msgid " Timer"
|
|
msgstr " Timer"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1708
|
|
msgid "IPv4 Group Memberships\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1709
|
|
msgid "Interface RefCnt Group\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rarp.c:43
|
|
msgid "This kernel does not support RARP.\n"
|
|
msgstr "Ce noyau ne supporte pas RARP.\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no RARP entry for %s.\n"
|
|
msgstr "pas d'entrée RARP pour %s.\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: bad hardware address\n"
|
|
msgstr "%s: mauvaise adresse matériel\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rarp: cannot open file %s:%s.\n"
|
|
msgstr "rarp: ne peut ouvrir le fichier %s:%s.\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rarp: format error at %s:%u\n"
|
|
msgstr "rarp: erreur de format à %s:%u\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:143 ../rarp.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rarp: %s: unknown host\n"
|
|
msgstr "rarp: %s: hôte inconnu\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rarp: cannot set entry from %s:%u\n"
|
|
msgstr "rarp: ne peut définir l'entrée depuis %s:%u\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:175
|
|
msgid "Usage: rarp -a list entries in cache.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usage: rarp -a liste les entrées en cache.\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:176
|
|
msgid " rarp -d <hostname> delete entry from cache.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" rarp -d <hostname> supprime l'entrée du cache.\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:177
|
|
msgid " rarp [<HW>] -s <hostname> <hwaddr> add entry to cache.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" rarp [<HW>] -s <hostname> <adrmat> ajoute l'entrée au cache.\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:178
|
|
msgid ""
|
|
" rarp -f add entries from /etc/ethers.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" rarp -f ajoute les entrées depuis "
|
|
"/etc/ethers.\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:179
|
|
msgid ""
|
|
" rarp -V display program version.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" rarp -V affiche la version.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: illegal option mix.\n"
|
|
msgstr "%s: combinaison d'options illégales.\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rarp: %s: unknown hardware type.\n"
|
|
msgstr "rarp: %s: type de matériel inconnu.\n"
|
|
|
|
#: ../route.c:79
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: route [-nNvee] [-FC] [<AF>] List kernel routing tables\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Syntaxe: route [-nNvee] [-FC] [<AF>] Liste les tables de routage "
|
|
"noyau\n"
|
|
|
|
#: ../route.c:80
|
|
msgid ""
|
|
" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Modify routing table for AF.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Modifie la table de routage "
|
|
"pour AF.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../route.c:82
|
|
msgid ""
|
|
" route {-h|--help} [<AF>] Detailed usage syntax for "
|
|
"specified AF.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" route {-h|--help} [<AF>] Utilisation détaillée pour l'AF "
|
|
"spécifié.\n"
|
|
|
|
#: ../route.c:83
|
|
msgid ""
|
|
" route {-V|--version} Display version/author and "
|
|
"exit.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" route {-V|--version} Affiche la version/auteur et "
|
|
"termine.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../plipconfig.c:66
|
|
msgid "Usage: plipconfig [-a] [-i] [-v] interface\n"
|
|
msgstr "Syntaxe: plipconfig [-a] [-i] [-v] interface\n"
|
|
|
|
#: ../plipconfig.c:67
|
|
msgid " [nibble NN] [trigger NN]\n"
|
|
msgstr " [nibble NN] [trigger NN]\n"
|
|
|
|
#: ../plipconfig.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " plipconfig -V | --version\n"
|
|
msgstr " plipconfig -V\n"
|
|
|
|
#: ../plipconfig.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s\tnibble %lu trigger %lu\n"
|
|
msgstr "%s\tnibble %lu trigger %lu\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:79
|
|
msgid "Usage: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:80
|
|
msgid ""
|
|
" [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADDR ] [ local ADDR ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:81
|
|
msgid " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KEY ] [ [i|o]csum ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:82
|
|
msgid " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_DEV ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:83
|
|
msgid ""
|
|
" iptunnel -V | --version\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:84
|
|
msgid "Where: NAME := STRING\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:85
|
|
msgid " ADDR := { IP_ADDRESS | any }\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:86
|
|
msgid " TOS := { NUMBER | inherit }\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:87
|
|
msgid " TTL := { 1..255 | inherit }\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:88
|
|
msgid " KEY := { DOTTED_QUAD | NUMBER }\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:326
|
|
msgid "Keys are not allowed with ipip and sit.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:346
|
|
msgid "Broadcast tunnel requires a source address.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:361
|
|
msgid "ttl != 0 and noptmudisc are incompatible\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:373
|
|
msgid "cannot determine tunnel mode (ipip, gre or sit)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s/ip remote %s local %s "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "Inconnu"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:447
|
|
msgid " Drop packets out of sequence.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:449
|
|
msgid " Checksum in received packet is required.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:451
|
|
msgid " Sequence packets on output.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:453
|
|
msgid " Checksum output packets.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:481
|
|
msgid "Wrong format of /proc/net/dev. Sorry.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get type of [%s]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:510
|
|
msgid "RX: Packets Bytes Errors CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:513
|
|
msgid "TX: Packets Bytes Errors DeadLoop NoRoute NoBufs\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../statistics.c:45
|
|
msgid "ICMP input histogram:"
|
|
msgstr "Histogramme d'entrée ICMP"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:46
|
|
msgid "ICMP output histogram:"
|
|
msgstr "Histogramme de sortie ICMP"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Forwarding is %s"
|
|
msgstr "Réacheminement est %s"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Default TTL is %d"
|
|
msgstr "TTL par défaut est %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d total packets received"
|
|
msgstr "%d paquets totaux reçus"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d with invalid headers"
|
|
msgstr "%d avec en-tête invalides"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d with invalid addresses"
|
|
msgstr "%d avec adresses invalides"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d forwarded"
|
|
msgstr "%d réacheminées"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d with unknown protocol"
|
|
msgstr "%d avec protocole inconnu"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d incoming packets discarded"
|
|
msgstr "%d paquets entrant jetés"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d incoming packets delivered"
|
|
msgstr "%d paquets entrant délivrés"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d requests sent out"
|
|
msgstr "%d requêtes envoyées"
|
|
|
|
#. ?
|
|
#: ../statistics.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d outgoing packets dropped"
|
|
msgstr "%d paquets sortant jetés"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d dropped because of missing route"
|
|
msgstr "%d jetés pour cause de route manquante"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d fragments dropped after timeout"
|
|
msgstr "%d fragments jetés après timeout"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d reassemblies required"
|
|
msgstr "%d nécessitant un réassemblage"
|
|
|
|
#. ?
|
|
#: ../statistics.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d packets reassembled ok"
|
|
msgstr "%d paquets réassemblés correctement"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d packet reassemblies failed"
|
|
msgstr "%d paquets mal réassemblés"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d fragments received ok"
|
|
msgstr "%d fragments reçus correctement"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d fragments failed"
|
|
msgstr "%d fragments en échec"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d fragments created"
|
|
msgstr "%d fragments créés"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d ICMP messages received"
|
|
msgstr "%d messages ICMP reçus"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d input ICMP message failed"
|
|
msgstr "%d messages d'entrée ICMP en échec"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:88 ../statistics.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "destination unreachable: %d"
|
|
msgstr "destination injoignable: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "timeout in transit: %d"
|
|
msgstr "timeout en transmission: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:90 ../statistics.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong parameters: %d"
|
|
msgstr "mauvais paramètre: %d"
|
|
|
|
#. ?
|
|
#: ../statistics.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "source quenchs: %d"
|
|
msgstr "Source Quenchs: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "redirects: %d"
|
|
msgstr "Redirections: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "echo requests: %d"
|
|
msgstr "requêtes echo: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:94 ../statistics.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "echo replies: %d"
|
|
msgstr "réponses echo: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "timestamp request: %d"
|
|
msgstr "requêtes datées: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "timestamp reply: %d"
|
|
msgstr "réponses datées: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "address mask request: %d"
|
|
msgstr "requêtes de masque d'adresse: %d"
|
|
|
|
#. ?
|
|
#: ../statistics.c:98
|
|
msgid "address mask replies"
|
|
msgstr "réponses de masque d'adresses"
|
|
|
|
#. ?
|
|
#: ../statistics.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d ICMP messages sent"
|
|
msgstr "%d messages ICMP envoyés"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d ICMP messages failed"
|
|
msgstr "%d messages ICMP en échec"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "time exceeded: %d"
|
|
msgstr "temps dépassé: %d"
|
|
|
|
#. ?
|
|
#: ../statistics.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "source quench: %d"
|
|
msgstr "Source Quench: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "redirect: %d"
|
|
msgstr "redirection: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "timestamp requests: %d"
|
|
msgstr "requêtes datées: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "timestamp replies: %d"
|
|
msgstr "réponses datées: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "address mask requests: %d"
|
|
msgstr "requêtes de masque d'adresse: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "address mask replies: %d"
|
|
msgstr "réponses de masque d'adresse: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RTO algorithm is %s"
|
|
msgstr "algorithme RTO est %s"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d active connection openings"
|
|
msgstr "%d ouvertures de connexions actives"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d passive connection openings"
|
|
msgstr "%d ouvertures de connexions passives"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d failed connection attempts"
|
|
msgstr "%d tentatives de connexion échouées"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d connection resets received"
|
|
msgstr "%d réinitialisations de connexions reçues"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d connections established"
|
|
msgstr "%d connexions établies"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d segments received"
|
|
msgstr "%d segments reçus"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d segments sent out"
|
|
msgstr "%d segments envoyés"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d segments retransmitted"
|
|
msgstr "%d segments retransmis"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d bad segments received"
|
|
msgstr "%d mauvais segments reçus"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d resets sent"
|
|
msgstr "%d réinitialisations envoyées"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d packets received"
|
|
msgstr "%d paquets reçus"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d packets to unknown port received"
|
|
msgstr "%d paquets reçus pour un port inconnu"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d packet receive errors"
|
|
msgstr "%d erreurs en réception de paquets"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d packets sent"
|
|
msgstr "%d paquets envoyés"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d SYN cookies sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../statistics.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d SYN cookies received"
|
|
msgstr "%d SYN-Cookies reçus"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d invalid SYN cookies received"
|
|
msgstr "%d SYN-Cookies reçus incorrects"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d resets received for embryonic SYN_RECV sockets"
|
|
msgstr "%d réinitialisations reçues pour sockets SYN_RECV embryonnaires"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d packets pruned from receive queue because of socket buffer overrun"
|
|
msgstr ""
|
|
"%d paquets supprimés de la file de réception en raison de tampon de sockets "
|
|
"plein"
|
|
|
|
#. obsolete: 2.2.0 doesn't do that anymore
|
|
#: ../statistics.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d packets pruned from out-of-order queue"
|
|
msgstr "%d paquets supprimés de la file hors service"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%d packets dropped from out-of-order queue because of socket buffer overrun"
|
|
msgstr ""
|
|
"%d paquets jetés de la file hors service en raison de tampon de sockets plein"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d ICMP packets dropped because they were out-of-window"
|
|
msgstr "%d ICMP paquets jetés car hors de la fenêtre"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d ICMP packets dropped because socket was locked"
|
|
msgstr "%d paquets ICMP jetés car la socket a été vérouillée"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:222
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "activée"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:222
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "désactivée"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown title %s\n"
|
|
msgstr "titre inconnu %s\n"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:298
|
|
msgid "error parsing /proc/net/snmp"
|
|
msgstr "erreur d'analyse de /proc/net/snmp"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:311
|
|
msgid "cannot open /proc/net/snmp"
|
|
msgstr "ne peut ouvrir /proc/net/snmp"
|
|
|
|
#: ../lib/activate.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hardware type `%s' not supported.\n"
|
|
msgstr "Type de matériel `%s' pas supporté.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/activate.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n"
|
|
msgstr "Ne peut changer la discipline de ligne à `%s'.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:145 ../lib/hw.c:148
|
|
msgid "UNSPEC"
|
|
msgstr "UNSPEC"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:147
|
|
msgid "UNIX Domain"
|
|
msgstr "Domaine UNIX"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:150
|
|
msgid "DARPA Internet"
|
|
msgstr "DARPA Internet"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:153
|
|
msgid "IPv6"
|
|
msgstr "IPv6"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:156 ../lib/hw.c:169
|
|
msgid "AMPR AX.25"
|
|
msgstr "AMPR AX.25"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:159 ../lib/hw.c:175
|
|
msgid "AMPR NET/ROM"
|
|
msgstr "AMPR NET/ROM"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:162
|
|
msgid "Novell IPX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:165
|
|
msgid "Appletalk DDP"
|
|
msgstr "Appletalk DDP"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:168 ../lib/hw.c:207
|
|
msgid "Econet"
|
|
msgstr "Econet"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:171 ../lib/hw.c:172
|
|
msgid "AMPR ROSE"
|
|
msgstr "AMPR ROSE"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:174 ../lib/hw.c:160
|
|
msgid "Ash"
|
|
msgstr "Ash"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:232
|
|
msgid "Please don't supply more than one address family.\n"
|
|
msgstr "Ne fournissez pas plus d'une famille d'adresses SVP.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:293
|
|
msgid "Too much address family arguments.\n"
|
|
msgstr "Trop d'arguments de familles d'adresses.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown address family `%s'.\n"
|
|
msgstr "Famille d'adresses inconnue `%s'.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/arcnet.c:53 ../lib/ax25.c:75 ../lib/ddp.c:50 ../lib/econet.c:52
|
|
#: ../lib/fddi.c:67 ../lib/hippi.c:68 ../lib/inet.c:244 ../lib/inet.c:259
|
|
#: ../lib/inet6.c:129 ../lib/ipx.c:81 ../lib/netrom.c:78 ../lib/rose.c:71
|
|
#: ../lib/rose.c:126 ../lib/unix.c:56 ../lib/unix.c:76
|
|
msgid "[NONE SET]"
|
|
msgstr "[INDEFINI]"
|
|
|
|
#: ../lib/arcnet.c:81 ../lib/arcnet.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n"
|
|
msgstr "in_arcnet(%s): adresse arcnet invalide !\n"
|
|
|
|
#: ../lib/arcnet.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n"
|
|
msgstr "in_arcnet(%s): restant : ignoré !\n"
|
|
|
|
#: ../lib/arcnet.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n"
|
|
msgstr "in_arcnet(%s): le restant à la poubelle !\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ash.c:81
|
|
msgid "Malformed Ash address"
|
|
msgstr "Adresse Ash malformée"
|
|
|
|
#: ../lib/ax25.c:97 ../lib/netrom.c:100
|
|
msgid "Invalid callsign"
|
|
msgstr "Signal d'appel invalide"
|
|
|
|
#: ../lib/ax25.c:110 ../lib/netrom.c:113
|
|
msgid "Callsign too long"
|
|
msgstr "Signal d'appel trop long"
|
|
|
|
#: ../lib/ax25_gr.c:47
|
|
msgid "AX.25 not configured in this system.\n"
|
|
msgstr "AX.25 pas configuré sur ce système.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ax25_gr.c:50
|
|
msgid "Kernel AX.25 routing table\n"
|
|
msgstr "Table de routage AX.25 du noyau\n"
|
|
|
|
#. xxx
|
|
#: ../lib/ax25_gr.c:51 ../lib/rose_gr.c:55
|
|
msgid "Destination Iface Use\n"
|
|
msgstr "Destination Iface Utilisation\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ddp_gr.c:21
|
|
msgid "Routing table for `ddp' not yet supported.\n"
|
|
msgstr "Table de routage pour `ddp' pas encore supporté.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ether.c:74 ../lib/ether.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n"
|
|
msgstr "in_ether(%s): adresse ethernet invalide!\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ether.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n"
|
|
msgstr "in_ether(%s): restant ignoré !\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ether.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n"
|
|
msgstr "in_ether(%s): le restant à la poubelle !\n"
|
|
|
|
#: ../lib/fddi.c:95 ../lib/fddi.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n"
|
|
msgstr "in_fddi(%s): adresse fddi invalide!\n"
|
|
|
|
#: ../lib/fddi.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n"
|
|
msgstr "in_fddi(%s): restant ignoré !\n"
|
|
|
|
#: ../lib/fddi.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n"
|
|
msgstr "in_fddi(%s): le restant à la poubelle !\n"
|
|
|
|
#: ../lib/getroute.c:97 ../lib/setroute.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Address family `%s' not supported.\n"
|
|
msgstr "Famille d'adresses `%s' non supportée.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/getroute.c:103 ../lib/setroute.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No routing for address family `%s'.\n"
|
|
msgstr "Pas de routage pour la famille d'adresses `%s'.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/hippi.c:96 ../lib/hippi.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n"
|
|
msgstr "in_hippi(%s): adresse hippi invalide!\n"
|
|
|
|
#: ../lib/hippi.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n"
|
|
msgstr "in_hippi(%s): restant ignoré !\n"
|
|
|
|
#: ../lib/hippi.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n"
|
|
msgstr "in_hippi(%s): le restant à la poubelle !\n"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:147
|
|
msgid "Local Loopback"
|
|
msgstr "Boucle locale"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:150
|
|
msgid "Serial Line IP"
|
|
msgstr "IP ligne série"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:151
|
|
msgid "VJ Serial Line IP"
|
|
msgstr "IP ligne série - VJ "
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:152
|
|
msgid "6-bit Serial Line IP"
|
|
msgstr "IP ligne série - 6 bits"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:153
|
|
msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
|
|
msgstr "IP ligne série - 6 bits VJ"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:154
|
|
msgid "Adaptive Serial Line IP"
|
|
msgstr "IP ligne série adaptative"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:157
|
|
msgid "Ethernet"
|
|
msgstr "Ethernet"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:163
|
|
msgid "Fiber Distributed Data Interface"
|
|
msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:166
|
|
msgid "HIPPI"
|
|
msgstr "HIPPI"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:178
|
|
msgid "IPIP Tunnel"
|
|
msgstr "IPIP Tunnel"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:181
|
|
msgid "Point-to-Point Protocol"
|
|
msgstr "Protocole Point-à-Point"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:184
|
|
msgid "(Cisco)-HDLC"
|
|
msgstr "(Cisco)-HDLC"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:185
|
|
msgid "LAPB"
|
|
msgstr "LAPB"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:188
|
|
msgid "ARCnet"
|
|
msgstr "ARCnet"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:191
|
|
msgid "Frame Relay DLCI"
|
|
msgstr "Frame Relay DLCI"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:192
|
|
msgid "Frame Relay Access Device"
|
|
msgstr "Périphériue d'accès Frame Relay"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:195
|
|
msgid "IPv6-in-IPv4"
|
|
msgstr "IPv6-dans-IPv4"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IrLAP"
|
|
msgstr "LAPB"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:201
|
|
msgid "16/4 Mbps Token Ring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:203
|
|
msgid "16/4 Mbps Token Ring (New)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/inet.c:153 ../lib/inet6.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n"
|
|
msgstr "rresolve: famille d'adresses non suportée %d !\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet6_gr.c:79
|
|
msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n"
|
|
msgstr "INET6 (IPv6) pas configuré sur ce système.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet6_gr.c:82
|
|
msgid "Kernel IPv6 routing table\n"
|
|
msgstr "Table de routage IPv6 du noyau\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet6_gr.c:84
|
|
msgid ""
|
|
"Destination Next Hop "
|
|
" Flags Metric Ref Use Iface\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Destination Prochain Hop "
|
|
" Indic Metric Ref Utilis. Iface\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet6_gr.c:158
|
|
msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n"
|
|
msgstr "Cache voisin IPv6 du noyau\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet6_gr.c:161
|
|
msgid ""
|
|
"Neighbour HW Address Iface Flags "
|
|
"Ref State\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voisin Adresse MAT Iface Indic "
|
|
"Ref Etat\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet6_gr.c:165
|
|
msgid ""
|
|
"Neighbour HW Address Iface Flags "
|
|
"Ref State Stale(sec) Delete(sec)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voisin Adresse MAT Iface Indic "
|
|
"Ref Etat Bloqué(sec) Détuit(sec)\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet6_sr.c:46
|
|
msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n"
|
|
msgstr "Syntaxe: inet6_route [-vF] del Cible\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet6_sr.c:47
|
|
msgid " inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n"
|
|
msgstr " inet6_route [-vF] add Cible [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet6_sr.c:48
|
|
msgid " inet6_route [-FC] flush NOT supported\n"
|
|
msgstr " inet6_route [-FC] flush PAS supporté\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet6_sr.c:182
|
|
msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n"
|
|
msgstr "Flush de table de routage `inet6' pas supporté\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_gr.c:50 ../lib/inet_gr.c:220
|
|
msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n"
|
|
msgstr "INET (IPv4) pas configuré sur ce système.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_gr.c:53
|
|
msgid "Kernel IP routing table\n"
|
|
msgstr "Table de routage IP du noyau\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_gr.c:56
|
|
msgid ""
|
|
"Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use "
|
|
"Iface\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Destination Passerelle Genmask Indic Metric Ref Use "
|
|
"Iface\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_gr.c:59
|
|
msgid ""
|
|
"Destination Gateway Genmask Flags MSS Window irtt "
|
|
"Iface\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Destination Passerelle Genmask Indic MSS Fenêtre irtt "
|
|
"Iface\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_gr.c:62
|
|
msgid ""
|
|
"Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use "
|
|
"Iface MSS Window irtt\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Destination Passerelle Genmask Indic Metric Ref Use "
|
|
"Iface MSS Fenêtre irtt\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_gr.c:237
|
|
msgid "Kernel IP routing cache\n"
|
|
msgstr "cache de routage IP du noyau\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_gr.c:258
|
|
msgid ""
|
|
"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use "
|
|
"Iface\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Source Destination Passerelle Indic Metric Ref Use "
|
|
"Iface\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_gr.c:261
|
|
msgid ""
|
|
"Source Destination Gateway Flags MSS Window irtt "
|
|
"Iface\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Source Destination Passerelle Indic MSS Fenêtre irtt "
|
|
"Iface\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_gr.c:266
|
|
msgid ""
|
|
"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use "
|
|
"Iface MSS Window irtt HH Arp\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Source Destination Passerelle Indic Metric Ref Use "
|
|
"Iface MSS Fenêtre irtt HH Arp\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_gr.c:290
|
|
msgid ""
|
|
"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use "
|
|
"Iface MSS Window irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Source Destination Passerelle Flags Metric Ref Use "
|
|
"Iface MSS Fenêtre irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:50
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] "
|
|
"[[dev] If]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Syntaxe: inet_route [-vF] del {-host|-net} Cible[/prefix] [gw Gw] [metric M] "
|
|
"[[dev] If]\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:51
|
|
msgid ""
|
|
" inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" inet_route [-vF] add {-host|-net} Cible[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:52
|
|
msgid ""
|
|
" [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:53
|
|
msgid " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n"
|
|
msgstr " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:54
|
|
msgid ""
|
|
" inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" inet_route [-vF] add {-host|-net} Cible[/prefix] [metric M] reject\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:55
|
|
msgid " inet_route [-FC] flush NOT supported\n"
|
|
msgstr " inet_route [-FC] flush PAS supporté\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n"
|
|
msgstr "route: %s: ne peut utiliser un RESEAU comme passerelle!\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "route: Invalid MSS/MTU.\n"
|
|
msgstr "route: MSS invalide.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:187
|
|
msgid "route: Invalid window.\n"
|
|
msgstr "route: fenêtre invalide.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:203
|
|
msgid "route: Invalid initial rtt.\n"
|
|
msgstr "route: rtt initial invalide.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n"
|
|
msgstr "route: netmask %.8x n'a pas de sens pour une route vers un hôte\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "route: bogus netmask %s\n"
|
|
msgstr "route: netmask bogué %s\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:270
|
|
msgid "route: netmask doesn't match route address\n"
|
|
msgstr "route: netmask ne correspond pas à l'adresse de route\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:306
|
|
msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n"
|
|
msgstr "Flush de table de routage `inet' pas supporté\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:310
|
|
msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n"
|
|
msgstr "Modification de cache de routage `inet' pas supporté\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ipx_gr.c:52
|
|
msgid "IPX not configured in this system.\n"
|
|
msgstr "IPX pas configuré sur ce système.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ipx_gr.c:56
|
|
msgid "Kernel IPX routing table\n"
|
|
msgstr "Table de routage IPX du noyau\n"
|
|
|
|
#. xxx
|
|
#: ../lib/ipx_gr.c:57
|
|
msgid "Destination Router Net Router Node\n"
|
|
msgstr "Destination Réseau Routeur Noeud Routeur\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ipx_sr.c:33
|
|
msgid "IPX: this needs to be written\n"
|
|
msgstr "IPX: ceci doit être écrit\n"
|
|
|
|
#: ../lib/masq_info.c:197
|
|
msgid "IP masquerading entries\n"
|
|
msgstr "Entrées IP Masquerade\n"
|
|
|
|
#: ../lib/masq_info.c:200
|
|
msgid "prot expire source destination ports\n"
|
|
msgstr "prot expire source destination ports\n"
|
|
|
|
#: ../lib/masq_info.c:203
|
|
msgid ""
|
|
"prot expire initseq delta prevd source destination "
|
|
" ports\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"prot expire initseq delta precd source destination "
|
|
" ports\n"
|
|
|
|
#: ../lib/netrom_gr.c:48
|
|
msgid "NET/ROM not configured in this system.\n"
|
|
msgstr "NET/ROM pas configuré sur ce système.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/netrom_gr.c:51
|
|
msgid "Kernel NET/ROM routing table\n"
|
|
msgstr "Table de routage NET/ROM du noyau\n"
|
|
|
|
#: ../lib/netrom_gr.c:52
|
|
msgid "Destination Mnemonic Quality Neighbour Iface\n"
|
|
msgstr "Destination Mnemoniq Qualité Voisin Iface\n"
|
|
|
|
#: ../lib/netrom_sr.c:34
|
|
msgid "netrom usage\n"
|
|
msgstr "utilisation netrom\n"
|
|
|
|
#: ../lib/netrom_sr.c:44
|
|
msgid "NET/ROM: this needs to be written\n"
|
|
msgstr "NET/ROM: ceci doit être écrit\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ppp.c:44
|
|
msgid "You cannot start PPP with this program.\n"
|
|
msgstr "Vous ne pouvez démarrer PPP avec ce programme.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ppp_ac.c:38
|
|
msgid "Sorry, use pppd!\n"
|
|
msgstr "Désolé, utilisez pppd !\n"
|
|
|
|
#: ../lib/rose.c:87
|
|
msgid "Node address must be ten digits"
|
|
msgstr "L'adresse de noeud doit avoir 10 chiffres"
|
|
|
|
#: ../lib/rose_gr.c:51
|
|
msgid "ROSE not configured in this system.\n"
|
|
msgstr "ROSE pas configuré sur ce système.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/rose_gr.c:54
|
|
msgid "Kernel ROSE routing table\n"
|
|
msgstr "Table de routage ROSE du noyau\n"
|
|
|
|
#: ../lib/tr.c:70 ../lib/tr.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n"
|
|
msgstr "in_tr(%s): adresse token-ring invalide !\n"
|
|
|
|
#: ../lib/tr.c:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n"
|
|
msgstr "in_tr(%s): restant : ignoré !\n"
|
|
|
|
#: ../lib/tr.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n"
|
|
msgstr "in_tr(%s): restant à la poubelle !\n"
|
|
|
|
#: ../lib/interface.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: no inet socket available: %s\n"
|
|
msgstr "attention: pas de socket inet disponible: %s\n"
|
|
|
|
#: ../lib/interface.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: cannot open %s (%s). Limited output.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Give better error message for this case.
|
|
#: ../lib/interface.c:504
|
|
msgid "Device not found"
|
|
msgstr "Périphérique non trouvé"
|
|
|
|
#: ../lib/interface.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error fetching interface information: %s\n"
|
|
msgstr "%s: erreur lors de la recherche d'infos sur l'interface: %s\n"
|
|
|
|
#: ../lib/sockets.c:59
|
|
msgid "No usable address families found.\n"
|
|
msgstr "Pas de famille d'adresses utilisable trouvée.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/util-ank.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ip: %s is invalid inet address\n"
|
|
msgstr "ip: %s est une adresse inet invalide\n"
|
|
|
|
#: ../lib/util-ank.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n"
|
|
msgstr "ip: %s est un préfixe inet invalide\n"
|
|
|
|
#: ../lib/util-ank.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n"
|
|
msgstr "ip: %s est une adresse IPv4 invalide\n"
|
|
|
|
#: ../lib/util-ank.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ip: argument is wrong: %s\n"
|
|
msgstr "ip: argument incorrect: %s\n"
|
|
|
|
#: ../ipmaddr.c:56
|
|
msgid "Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADDR dev STRING\n"
|
|
msgstr "Syntaxe: ipmaddr [ add | del ] MULTIADR dev CHAINE\n"
|
|
|
|
#: ../ipmaddr.c:57
|
|
msgid " ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n"
|
|
msgstr " ipmaddr show [ dev CHAINE ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n"
|
|
|
|
#: ../ipmaddr.c:58
|
|
msgid " ipmaddr -V | -version\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ipmaddr.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "family %d "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ipmaddr.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid " users %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ipmaddr.c:353
|
|
msgid "Cannot create socket"
|
|
msgstr "Ne peut créer une socket"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "slattach: /dev/%s already locked!\n"
|
|
msgstr "slattach: /dev/%s déjà vérouillé !\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "slattach: tty_lock: (%s): %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../slattach.c:192
|
|
msgid "slattach: cannot write PID file\n"
|
|
msgstr "slattach: tty_lock: (%s): %s\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "slattach: tty_lock: UUCP user %s unknown!\n"
|
|
msgstr "slattach: tty_lock: utilisateur UUCP %s inconnu !\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n"
|
|
msgstr "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n"
|
|
msgstr "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:486
|
|
msgid "slattach: tty_open: cannot get current state!\n"
|
|
msgstr "slattach: tty_open: ne peut obtenir l'état courant !\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:493
|
|
msgid "slattach: tty_open: cannot get current line disc!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"slattach: tty_open: ne peut obtenir la discipline de ligne actuelle !\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:501
|
|
msgid "slattach: tty_open: cannot set RAW mode!\n"
|
|
msgstr "slattach: tty_open: ne peut activer le mode RAW !\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "slattach: tty_open: cannot set %s bps!\n"
|
|
msgstr "slattach: tty_open: ne peut passer à %s bps!\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:518
|
|
msgid "slattach: tty_open: cannot set 8N1 mode!\n"
|
|
msgstr "slattach: tty_open: ne peut activer le mode 8N1 !\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../slattach.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid " on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../slattach.c:688
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " interface %s\n"
|
|
msgstr "%s: interface inconnue: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " This comand can get or set the hostname or the NIS domainname. You can\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " Cette commande ne peut obtenir ou définir le nom d'hôte ou le domaine "
|
|
#~ "NIS. Vous pouvez\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " also get the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " aussi obtenir le domaine DNS ou le FQDN (fully qualified domain name).\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " Sauf si vous utilisez bind ou NIS pour les recherches d'hôtes, vous "
|
|
#~ "pouvez changer le\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " FQDN (Fully Qualified Domain Name) et le nom de domaine DNS (qui fait\n"
|
|
|
|
#~ msgid " part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
|
|
#~ msgstr " partie du FQDN) dans le fichier /etc/hosts.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "IPX"
|
|
#~ msgstr "IPX"
|
|
|
|
#~ msgid "slattach: unsupported protocol %s\n"
|
|
#~ msgstr "slattach: protocole non supporté %s\n"
|