mirror of
https://github.com/ecki/net-tools.git
synced 2024-11-13 12:59:26 +00:00
2474 lines
61 KiB
Plaintext
2474 lines
61 KiB
Plaintext
# $Id: de.po,v 1.11 2003/10/25 21:15:09 ecki Exp $
|
|
# German translation for net-tools 1.51
|
|
# Copyright (C) 1999 Ralf Bächle <ralf@linux-mips.org>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: net-tools 1.51\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-02-14 02:31+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 1998-03-01 00:02+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Ralf Bächle <ralf@linux-mips.org>\n"
|
|
"Language-Team:\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:110 ../arp.c:269
|
|
msgid "arp: need host name\n"
|
|
msgstr "arp: Hostname muß angegeben werden\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:207 ../arp.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No ARP entry for %s\n"
|
|
msgstr "Kein ARP Eintrag für %s\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arp: cant get HW-Address for `%s': %s.\n"
|
|
msgstr "rarp: Kann Eintrag aus %s : %u nicht setzen.\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:243
|
|
msgid "arp: protocol type mismatch.\n"
|
|
msgstr "arp: unpassende Protokolltypen.\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arp: device `%s' has HW address %s `%s'.\n"
|
|
msgstr "arp: Gerät ,,%s'' hat HW-Adresse %s ,,%s''.\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:282
|
|
msgid "arp: need hardware address\n"
|
|
msgstr "arp: Hardwareadresse muß angegeben werden\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:290
|
|
msgid "arp: invalid hardware address\n"
|
|
msgstr "arp: ungültige Hardwareadresse\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arp: cannot open etherfile %s !\n"
|
|
msgstr "arp: Kann %s nicht öffnen!\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arp: format error on line %u of etherfile %s !\n"
|
|
msgstr "arp: Formatfehler in Zeile %u von Etherfile %s.\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arp: cannot set entry on line %u of etherfile %s !\n"
|
|
msgstr "arp: Kann Eintrag auf Zeile %u von Etherdatei %s nicht setzen!\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:437
|
|
msgid ""
|
|
"Address HWtype HWaddress Flags Mask "
|
|
"Iface\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adresse HW-Typ HW-Adresse Flags Maske "
|
|
"Iface\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:467
|
|
msgid "(incomplete)"
|
|
msgstr "(unvollständig)"
|
|
|
|
#: ../arp.c:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) at "
|
|
msgstr "%s (%s) auf "
|
|
|
|
#: ../arp.c:490
|
|
msgid "<incomplete> "
|
|
msgstr "<unvollständig> "
|
|
|
|
#: ../arp.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "netmask %s "
|
|
msgstr "netzmaske %s "
|
|
|
|
#: ../arp.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "on %s\n"
|
|
msgstr "auf %s\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entries: %d\tSkipped: %d\tFound: %d\n"
|
|
msgstr "Einträge: %d Ignoriert: %d Gefunden: %d\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) -- no entry\n"
|
|
msgstr "%s (%s) -- kein Eintrag\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arp: in %d entries no match found.\n"
|
|
msgstr "arp: In %d Einträgen wurde kein Zutreffender gefunden.\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:613
|
|
msgid ""
|
|
"Usage:\n"
|
|
" arp [-vn] [<HW>] [-i <if>] [-a] [<hostname>] <-Display ARP "
|
|
"cache\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Benutzung:\n"
|
|
" arp [-vn] [<HW>] [-i <if>] [-a] [<Hostname>]\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:614
|
|
msgid ""
|
|
" arp [-v] [-i <if>] -d <hostname> [pub][nopub] <-Delete ARP "
|
|
"entry\n"
|
|
msgstr " arp [-v] [-i <if>] -d <Hostname> [pub][nopub]\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:615
|
|
msgid ""
|
|
" arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f [<filename>] <-Add entry from "
|
|
"file\n"
|
|
msgstr " arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f <Dateiname> <- Eintrag aus Datei hinzufügen\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:616
|
|
msgid ""
|
|
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <hostname> <hwaddr> [temp][nopub] <-Add "
|
|
"entry\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <Rechnername> <hwaddr> [temp][nopub]\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:617
|
|
msgid ""
|
|
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <hostname> <hwaddr> [netmask <nm>] pub "
|
|
"<-''-\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <Hostname> <hwaddr> [netmask <nm>] pub\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:618
|
|
msgid ""
|
|
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -Ds <hostname> <if> [netmask <nm>] pub "
|
|
"<-''-\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr " arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -Ds <hostname> <if> [netmask <nm>] pub\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:620
|
|
msgid ""
|
|
" -a display (all) hosts in alternative (BSD) "
|
|
"style\n"
|
|
msgstr " -a Alle Hosts im BSD-Format anzeigen\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:621
|
|
msgid " -s, --set set a new ARP entry\n"
|
|
msgstr " -s, --set Neuen ARP-Eintrag setzen\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:622
|
|
msgid " -d, --delete delete a specified entry\n"
|
|
msgstr " -d, --delete Einen bestimmten Eintrag löschen\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:623 ../netstat.c:1436 ../route.c:85
|
|
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
|
msgstr " -v, --verbose Ausführliche Ausgaben\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:624 ../netstat.c:1437 ../route.c:86
|
|
msgid " -n, --numeric dont resolve names\n"
|
|
msgstr " -n, --numeric Adressen nicht nach Namen auflösen\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:625
|
|
msgid ""
|
|
" -i, --device specify network interface (e.g. eth0)\n"
|
|
msgstr " -i, --device Netzwerksgerät (z.B. eth0) angeben\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:626
|
|
msgid " -D, --use-device read <hwaddr> from given device\n"
|
|
msgstr " -D, --use-device <hwaddr> von gegebenem Gerät lesen\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:627
|
|
msgid " -A, -p, --protocol specify protocol family\n"
|
|
msgstr " -A, -p, --protocol Routentabelle anzeigen\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:628
|
|
msgid ""
|
|
" -f, --file read new entries from file or from "
|
|
"/etc/ethers\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -f, --file Neue Einträge aus Datei lesen\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:630 ../rarp.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid " <HW>=Use '-H <hw>' to specify hardware address type. Default: %s\n"
|
|
msgstr " <HW>='-H <hw>' um Hardwareadresstyp anzugeben. Standard: %s\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:631 ../rarp.c:182
|
|
msgid " List of possible hardware types (which support ARP):\n"
|
|
msgstr " Liste möglicher Hardwaretypen, die ARP unterstützen:\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: hardware type not supported!\n"
|
|
msgstr "%s: Hardwaretyp nicht unterstützt!\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: address family not supported!\n"
|
|
msgstr "%s: Adressfamilie nicht unterstützt!\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:703
|
|
msgid "arp: -N not yet supported.\n"
|
|
msgstr "arp: -N noch nicht unterstützt.\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arp: %s: unknown address family.\n"
|
|
msgstr "arp: %s: unbekannte Adressfamilie.\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arp: %s: unknown hardware type.\n"
|
|
msgstr "arp: %s: unbekannter Hardwaretyp.\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arp: %s: kernel only supports 'inet'.\n"
|
|
msgstr "arp: %s: Kernel unterstützt nur ,,inet''.\n"
|
|
|
|
#: ../arp.c:746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arp: %s: hardware type without ARP support.\n"
|
|
msgstr "arp: %s: Hardware unterstützt kein ARP.\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting nodename to `%s'\n"
|
|
msgstr "Rechnernamen auf ,,%s'' setzen\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: you must be root to change the node name\n"
|
|
msgstr "%s: Nur Root darf den Rechnernamen ändern\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:77 ../hostname.c:97 ../hostname.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: name too long\n"
|
|
msgstr "%s: name zu lang\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting hostname to `%s'\n"
|
|
msgstr "Setze Hostname auf ,,%s''\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: you must be root to change the host name\n"
|
|
msgstr "%s: Nur Root darf then Rechnernamen ändern\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting domainname to `%s'\n"
|
|
msgstr "Setze domainname auf ,,%s''\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: you must be root to change the domain name\n"
|
|
msgstr "%s: Nur Root darf den Domainnamen ändern\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolving `%s' ...\n"
|
|
msgstr "Löse ,,%s'' auf ...\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Result: h_name=`%s'\n"
|
|
msgstr "Ergebnis: h_name=,,%s''\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Result: h_aliases=`%s'\n"
|
|
msgstr "Ergebnis: h_aliases=,,%s''\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Result: h_addr_list=`%s'\n"
|
|
msgstr "Ergebnis: h_addr_list=,,%s''\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't open `%s'\n"
|
|
msgstr "%s: Kann ,,%s'' nicht öffnen\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:223
|
|
msgid "Usage: hostname [-v] {hostname|-F file} set hostname (from file)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Benutzung: hostname [-v] {Hostname|-F Datei} Hostname (aus Datei) setzen\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:224
|
|
msgid ""
|
|
" domainname [-v] {nisdomain|-F file} set NIS domainname (from file)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" domainname [-v] {nisdomain|-F file} NIS Domainname (aus Datei) "
|
|
"setzen.\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:226
|
|
msgid ""
|
|
" nodename [-v] {nodename|-F file} set DECnet node name (from "
|
|
"file)\n"
|
|
msgstr " nodename [-v] {Rechnername|-F Datei}\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:228
|
|
msgid " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] display formatted name\n"
|
|
msgstr " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n]\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:229
|
|
msgid ""
|
|
" hostname [-v] display hostname\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" hostname [-v] Hostnamen anzeigen\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:230
|
|
msgid ""
|
|
" hostname -V|--version|-h|--help print info and exit\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" hostname -V|--version|-h|--help Information ausdrucken und "
|
|
"beenden.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:231
|
|
msgid ""
|
|
" dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:232
|
|
msgid " -s, --short short host name\n"
|
|
msgstr " -s, --short Kurzer Hostname\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:233
|
|
msgid " -a, --alias alias names\n"
|
|
msgstr " -a, --alias Namensalias\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:234
|
|
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
|
|
msgstr " -i, --ip-address Adressen für den Hostnamen\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:235
|
|
msgid " -f, --fqdn, --long long host name (FQDN)\n"
|
|
msgstr " -f, --fqdn, --long Langer Hostname (FQDN)\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:236
|
|
msgid " -d, --domain DNS domain name\n"
|
|
msgstr " -d, --domain DNS Domainname\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:237
|
|
msgid " -y, --yp, --nis NIS/YP domainname\n"
|
|
msgstr " -y, --yp, --nis NIS/YP Domainname\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:239
|
|
msgid " -n, --node DECnet node name\n"
|
|
msgstr " -n, --node DECnet Knotennamen\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:241
|
|
msgid ""
|
|
" -F, --file read hostname or NIS domainname from given file\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -F, --file Hostnamen oder NIS Domainnamen aus Datei lesen\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:243
|
|
msgid ""
|
|
" This command can read or set the hostname or the NIS domainname. You can\n"
|
|
" also read the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n"
|
|
" Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the\n"
|
|
" FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n"
|
|
" part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" Dies Kommando setzt oder gibt den Hostnamen oder NIS Domainnamen aus.\n"
|
|
" Es ist ebenfalls möglich die DNS Domain oder den FQDN (langen Hostnamen)\n"
|
|
" ausgeben zu lassen. Außer wenn DNS oder NIS als Namensdienst verwendet\n"
|
|
" wird, können FQDN (Fully Qualified Domain Name) und DNS Domainname (welcher\n"
|
|
" Teil des FQDNs ist) in /etc/hosts geändert werden.\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: You can't change the DNS domain name with this command\n"
|
|
msgstr "%s: Mit diesem Program kann der DNS Domainname nicht geändert werden\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:339
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the DNS\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Wenn Bind oder NIS nicht zur Hostnamensauflösung benutzt werden, kann der "
|
|
"DNS\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:340
|
|
msgid "domain name (which is part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Domainname (welcher Teil des FQDN ist) in der Datei /etc/hosts geändert "
|
|
"werden.\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gethostname()=`%s'\n"
|
|
msgstr "gethostname()=,,%s''\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "getdomainname()=`%s'\n"
|
|
msgstr "getdomainname()=,,%s''\n"
|
|
|
|
#: ../hostname.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "getnodename()=`%s'\n"
|
|
msgstr "getnodename()=,,%s''\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%-9.9s Link encap:%s "
|
|
msgstr "%-9.9s Protokoll:%s "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HWaddr %s "
|
|
msgstr "Hardware Adresse %s "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Media:%s"
|
|
msgstr "Medium:%s"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:169
|
|
msgid "(auto)"
|
|
msgstr "(auto)"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s addr:%s "
|
|
msgstr " %s Adresse:%s "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid " P-t-P:%s "
|
|
msgstr " P-z-P:%s "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Bcast:%s "
|
|
msgstr " Bcast:%s "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Mask:%s\n"
|
|
msgstr " Maske:%s\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid " inet6 addr: %s/%d"
|
|
msgstr " inet6 Adresse: %s/%d"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:203
|
|
msgid " Scope:"
|
|
msgstr " Gültigkeitsbereich:"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:206
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "Global"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:209
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Verbindung"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:212
|
|
msgid "Site"
|
|
msgstr "Standort"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:215
|
|
msgid "Compat"
|
|
msgstr "Kompatibilität"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:218
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Maschine"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:221
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid " IPX/Ethernet II addr:%s\n"
|
|
msgstr " IPX/Ethernet II Adresse:%s\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid " IPX/Ethernet SNAP addr:%s\n"
|
|
msgstr " IPX/Ethernet SNAP Adresse:%s\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid " IPX/Ethernet 802.2 addr:%s\n"
|
|
msgstr " IPX/Ethernet 802.2 Adresse:%s\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid " IPX/Ethernet 802.3 addr:%s\n"
|
|
msgstr " IPX/Ethernet 802.3 Adresse:%s\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid " EtherTalk Phase 2 addr:%s\n"
|
|
msgstr " EtherTalk Phase 2 Adresse:%s\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid " econet addr:%s\n"
|
|
msgstr " econet Adresse:%s\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:270
|
|
msgid "[NO FLAGS] "
|
|
msgstr "[KEINE FLAGS] "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:272
|
|
msgid "UP "
|
|
msgstr "UP "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:274
|
|
msgid "BROADCAST "
|
|
msgstr "BROADCAST "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:276
|
|
msgid "DEBUG "
|
|
msgstr "DEBUG "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:278
|
|
msgid "LOOPBACK "
|
|
msgstr "LOOPBACK "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:280
|
|
msgid "POINTOPOINT "
|
|
msgstr "PUNKTZUPUNKT "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:282
|
|
msgid "NOTRAILERS "
|
|
msgstr "NOTRAILERS "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:284
|
|
msgid "RUNNING "
|
|
msgstr "RUNNING "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:286
|
|
msgid "NOARP "
|
|
msgstr "NOARP "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:288
|
|
msgid "PROMISC "
|
|
msgstr "PROMISC "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:290
|
|
msgid "ALLMULTI "
|
|
msgstr "ALLMULTI "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:292
|
|
msgid "SLAVE "
|
|
msgstr "SLAVE "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:294
|
|
msgid "MASTER "
|
|
msgstr "MASTER "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:296
|
|
msgid "MULTICAST "
|
|
msgstr "MULTICAST "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:299
|
|
msgid "DYNAMIC "
|
|
msgstr "DYNAMIC "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid " MTU:%d Metric:%d"
|
|
msgstr " MTU:%d Metric:%d"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Outfill:%d Keepalive:%d"
|
|
msgstr " Outfill:%d Keepalive:%d"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu frame:%lu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Empfangene Pakete:%lu Fehler:%lu Weggeworfen:%lu Überlauf:%lu Rahmen:%lu\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid " compressed:%lu\n"
|
|
msgstr " komprimiert:%lu\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu carrier:%lu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verschickte Pakete:%lu Fehler:%lu Weggeworfen:%lu Überlauf:%lu Träger:%lu\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid " collisions:%lu "
|
|
msgstr " Kollisionen:%lu "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "compressed:%lu "
|
|
msgstr "Komprimiert:%lu "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "txqueuelen:%d "
|
|
msgstr "Sendewarteschlangenlänge:%d "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interrupt:%d "
|
|
msgstr "Interrupt:%d "
|
|
|
|
#. Only print devices using it for
|
|
#. I/O maps
|
|
#: ../ifconfig.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Base address:0x%x "
|
|
msgstr "Basisadresse:0x%x "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory:%lx-%lx "
|
|
msgstr "Speicher:%lx-%lx "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DMA chan:%x "
|
|
msgstr "DMA Kanal:%x "
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:384 ../ifconfig.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown interface: %s\n"
|
|
msgstr "%s: unbekannte Schnittstelle: %s\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:421
|
|
msgid ""
|
|
"Usage:\n"
|
|
" ifconfig [-a] [-i] [-v] <interface> [[<AF>] <address>]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Syntax:\n"
|
|
" ifconfig [-a] [-i] [-v] <Schnittstelle> [[<AF>] <Adresse>]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:425
|
|
msgid " [add <address>[/<prefixlen>]]\n"
|
|
msgstr " [add <Adresse>[/<Prefixlänge>]]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:427
|
|
msgid " [del <address>[/<prefixlen>]]\n"
|
|
msgstr " [del <Adresse>[/<Prefixlänge>]]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:432
|
|
msgid " [[-]broadcast [<address>]] [[-]pointopoint [<address>]]\n"
|
|
msgstr " [[-]broadcast [<Adresse>]] [[-]pointopoint [<Adresse>]]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:433
|
|
msgid " [netmask <address>] [dstaddr <address>] [tunnel <address>]\n"
|
|
msgstr " [netmask <Addresse>] [dstaddr <Adresse>] [tunnel <Adresse>]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:436
|
|
msgid " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n"
|
|
msgstr " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:438
|
|
msgid " [hw <HW> <address>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n"
|
|
msgstr " [hw <HW> <Adresse>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:439
|
|
msgid " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n"
|
|
msgstr " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:440
|
|
msgid " [multicast] [[-]promisc]\n"
|
|
msgstr " [multicast] [[-]promisc]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:441
|
|
msgid " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <type>]\n"
|
|
msgstr " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <Typ>]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:443
|
|
msgid " [txqueuelen <NN>]\n"
|
|
msgstr " [txqueuelen <Länge>]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:446
|
|
msgid " [[-]dynamic]\n"
|
|
msgstr " [[-]dynamic]\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:448
|
|
msgid ""
|
|
" [up|down] ...\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" [up|down] ...\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:450
|
|
msgid " <HW>=Hardware Type.\n"
|
|
msgstr " <HW>=Hardwaretyp.\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:451
|
|
msgid " List of possible hardware types:\n"
|
|
msgstr " Liste möglicher Hardwaretypen:\n"
|
|
|
|
#. 1 = ARPable
|
|
#: ../ifconfig.c:453
|
|
#, c-format
|
|
msgid " <AF>=Address family. Default: %s\n"
|
|
msgstr " <AF>=Adressfamilie. Standardwert: %s\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:454
|
|
msgid " List of possible address families:\n"
|
|
msgstr " List der möglichen Adressfamilien:\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:593
|
|
msgid "Unknown media type.\n"
|
|
msgstr "Typ des Mediums unbekannt.\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:881
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid %s address.\n"
|
|
msgstr "%s: ungültige %s Adresse.\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:920 ../ifconfig.c:963 ../ifconfig.c:1011
|
|
msgid "No support for INET6 on this system.\n"
|
|
msgstr "INET6 ist auf diesem System nicht verfügbar.\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:983
|
|
msgid "Address deletion not supported on this system.\n"
|
|
msgstr "Das Löschen von Adressen ist auf diesem System nicht unterstützt.\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:1066
|
|
msgid "No support for INET on this system.\n"
|
|
msgstr "INET ist auf diesem System nicht verfügbar.\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:1076
|
|
msgid "No support for ECONET on this system.\n"
|
|
msgstr "ECONET wird auf diesem System nicht unterstützt.\n"
|
|
|
|
#: ../ifconfig.c:1084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Don't know how to set addresses for family %d.\n"
|
|
msgstr "Kann die Adressen der Familie %d nicht setzen.\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Für \"-p\": geteuid()=%d konnte keine Information gelesen werden; sie "
|
|
"sollten Root sein.)\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:387
|
|
msgid ""
|
|
"(Not all processes could be identified, non-owned process info\n"
|
|
" will not be shown, you would have to be root to see it all.)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Es konnten nicht alle Prozesse identifiziert werden; Informationen über\n"
|
|
"nicht-eigene Prozesse werden nicht angezeigt; Root kann sie anzeigen.)\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:394 ../netstat.c:1089 ../netstat.c:1166
|
|
msgid "LISTENING"
|
|
msgstr "HÖRT"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:395
|
|
msgid "CONN SENT"
|
|
msgstr "VERBINGSAUFBAU GESCHICKT"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:396 ../netstat.c:1168
|
|
msgid "DISC SENT"
|
|
msgstr "VERBINDUNGSABBAU GESCHICKT"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:397 ../netstat.c:464 ../netstat.c:809 ../netstat.c:1169
|
|
msgid "ESTABLISHED"
|
|
msgstr "VERBUNDEN"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:419
|
|
msgid "Active NET/ROM sockets\n"
|
|
msgstr "Aktive NET/ROM Sockets\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:420
|
|
msgid ""
|
|
"User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q "
|
|
"Recv-Q\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Benutzer Ziel Quelle Gerät Zustand Vr/Vs Send-Q "
|
|
"Recv-Q\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:430 ../netstat.c:1208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Problem reading data from %s\n"
|
|
msgstr "Probleme beim Lesen von %s\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:465
|
|
msgid "SYN_SENT"
|
|
msgstr "SYN_SENT"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:466
|
|
msgid "SYN_RECV"
|
|
msgstr "SYN_RECV"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:467
|
|
msgid "FIN_WAIT1"
|
|
msgstr "FIN_WAIT1"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:468
|
|
msgid "FIN_WAIT2"
|
|
msgstr "FIN_WAIT2"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:469
|
|
msgid "TIME_WAIT"
|
|
msgstr "TIME_WAIT"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:470
|
|
msgid "CLOSE"
|
|
msgstr "CLOSE"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:471
|
|
msgid "CLOSE_WAIT"
|
|
msgstr "CLOSE_WAIT"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:472
|
|
msgid "LAST_ACK"
|
|
msgstr "LAST_ACK"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:473
|
|
msgid "LISTEN"
|
|
msgstr "LISTEN"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:474
|
|
msgid "CLOSING"
|
|
msgstr "CLOSING"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n"
|
|
msgstr "Warnung, fehlerhafte igmp6 line %d.\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:549 ../netstat.c:587 ../netstat.c:670 ../netstat.c:803
|
|
#: ../netstat.c:935 ../netstat.c:940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "netstat: unsupported address family %d !\n"
|
|
msgstr "netstat: Nicht unterstützte Adressfamilie %d!\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:562 ../netstat.c:567 ../netstat.c:575 ../netstat.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n"
|
|
msgstr "Warnung, fehlerhafte igmp-Zeile %d.\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:666
|
|
msgid "warning, got bogus tcp line.\n"
|
|
msgstr "Warnung, fehlerhafte TCP Zeile.\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:704 ../netstat.c:855 ../netstat.c:975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "off (0.00/%ld/%d)"
|
|
msgstr "aus (0.00/%ld/%d)"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "on (%2.2f/%ld/%d)"
|
|
msgstr "ein (%2.2f/%ld/%d)"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:713
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "keepalive (%2.2f/%ld/%d)"
|
|
msgstr "ein%d (%2.2f/%ld/%d)"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:718
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "timewait (%2.2f/%ld/%d)"
|
|
msgstr "ein%d (%2.2f/%ld/%d)"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:723 ../netstat.c:864 ../netstat.c:985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)"
|
|
msgstr "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:799
|
|
msgid "warning, got bogus udp line.\n"
|
|
msgstr "Warnung, fehlerhafe UDP-Zeile.\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:817 ../netstat.c:1075 ../netstat.c:1108
|
|
msgid "UNKNOWN"
|
|
msgstr "UNBEKANNT"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:860 ../netstat.c:980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
|
|
msgstr "ein%d (%2.2f/%ld/%d)"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:949
|
|
msgid "warning, got bogus raw line.\n"
|
|
msgstr "Warnung, fehlerhafte raw-Zeile.\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1028
|
|
msgid "warning, got bogus unix line.\n"
|
|
msgstr "Warnung, fehlerhafte UNIX-Zeile.\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1055
|
|
msgid "STREAM"
|
|
msgstr "STREAM"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1059
|
|
msgid "DGRAM"
|
|
msgstr "DGRAM"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1063
|
|
msgid "RAW"
|
|
msgstr "RAW"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1067
|
|
msgid "RDM"
|
|
msgstr "RDM"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1071
|
|
msgid "SEQPACKET"
|
|
msgstr "SEQPACKET"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1080
|
|
msgid "FREE"
|
|
msgstr "FREI"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1096
|
|
msgid "CONNECTING"
|
|
msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1100
|
|
msgid "CONNECTED"
|
|
msgstr "VERBUNDEN"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1104
|
|
msgid "DISCONNECTING"
|
|
msgstr "VERBINDUNGSABBAU"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1135
|
|
msgid "Active UNIX domain sockets "
|
|
msgstr "Aktive Sockets in der UNIX Domäne "
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1137 ../netstat.c:1666
|
|
msgid "(servers and established)"
|
|
msgstr "(Server und stehende Verbindungen)"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1140 ../netstat.c:1669
|
|
msgid "(only servers)"
|
|
msgstr "(Nur Server)"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1142 ../netstat.c:1671
|
|
msgid "(w/o servers)"
|
|
msgstr "(ohne Server)"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1145
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Proto RefCnt Flags Type State I-Node"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Proto RefZäh Flaggen Typ Zustand I-Node"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1147
|
|
msgid " Path\n"
|
|
msgstr " Pfad\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1167
|
|
msgid "SABM SENT"
|
|
msgstr "SABM GESCHICKT"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1170
|
|
msgid "RECOVERY"
|
|
msgstr "WIEDERHERSTELLUNG"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1184
|
|
msgid "Active AX.25 sockets\n"
|
|
msgstr "Aktive AX.25 Sockets\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1185
|
|
msgid "Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n"
|
|
msgstr "Ziel Quelle Gerät Zustand Vr/Vs Send-Q Empf-Q\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem reading data from %s\n"
|
|
msgstr "Problem beim Lesen von Daten von %s\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1279
|
|
msgid ""
|
|
"Active IPX sockets\n"
|
|
"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address "
|
|
"State"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktive IPX Sockets\n"
|
|
"Proto Recv-Q Send-Q Lokale Adresse Gegenaddress "
|
|
"Zustand"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1281
|
|
msgid " User"
|
|
msgstr " Benutzer"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1315
|
|
msgid "ESTAB"
|
|
msgstr "VERBUNDEN"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1323
|
|
msgid "UNK."
|
|
msgstr "UNB."
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1367
|
|
msgid " - no statistics available -"
|
|
msgstr " - keine Statistiken verfügbar -"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1370
|
|
msgid "[NO FLAGS]"
|
|
msgstr "[KEINE FLAGS]"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1400
|
|
msgid "Kernel Interface table\n"
|
|
msgstr "Kernel Schnittstellentabelle\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1401
|
|
msgid ""
|
|
"Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR "
|
|
"Flg\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"SStelle MTU Met RX-OK RX-Feh RX-DRP RX-Ülf TX-OK TX-Feh TX-DRP TX-Üb "
|
|
"Flg\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1404
|
|
msgid "missing interface information"
|
|
msgstr "Fehlende Interfaceinformation"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1425
|
|
msgid ""
|
|
"usage: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r netstat "
|
|
"{-V|--version|-h|--help}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Benutzung: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r\n"
|
|
" netstat {-V|--version|-h|--help}\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1426
|
|
msgid " netstat [-vnNcaeol] [<Socket> ...]\n"
|
|
msgstr " netstat [-vnNcaeol] [<Socket> ...]\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1427
|
|
msgid ""
|
|
" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1429
|
|
msgid " -r, --route display routing table\n"
|
|
msgstr " -r, --route Routentabelle anzeigen\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1430
|
|
msgid " -i, --interfaces display interface table\n"
|
|
msgstr " -i, --interfaces Schnittstellentabelle auflisten\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1431
|
|
msgid " -g, --groups display multicast group memberships\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -g, --groups Mitgliedschaft in Multicastgruppen "
|
|
"anzeigen\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1432
|
|
msgid ""
|
|
" -s, --statistics display networking statistics (like SNMP)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -s, --statistics Netzwerksstatistiken anzeigen (wie SNMP)\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1434
|
|
msgid ""
|
|
" -M, --masquerade display masqueraded connections\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -M, --masquerade Maskierte Verbindungen auflisten\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1438 ../route.c:87
|
|
msgid " -N, --symbolic resolve hardware names\n"
|
|
msgstr " -N, --symbolic Hardwarenamen auflösen\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1439 ../route.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -e, --extend display other/more information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -e, --extend Weitere / zusätzliche Informationen "
|
|
"anzeigen\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1440
|
|
msgid " -p, --programs display PID/Program name for sockets\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -p, --programs PID/Programmnamen für Sockets anzeigen\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1441
|
|
msgid ""
|
|
" -c, --continuous continuous listing\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -c, --continuous Anzeige laufend aktualisieren\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1442
|
|
msgid " -l, --listening display listening server sockets\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -l, --listening Empfangsbereite Serversockets auflisten\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1443
|
|
msgid ""
|
|
" -a, --all, --listening display all sockets (default: connected)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -a, --all, --listening Alle Sockets anzeigen (normal: nur "
|
|
"verbundene)\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1444
|
|
msgid " -o, --timers display timers\n"
|
|
msgstr " -o, --timers Timer auflisten\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1445 ../route.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -F, --fib display Forwarding Information Base "
|
|
"(default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -F, --fib Forwarding Infomation Base anzeigen "
|
|
"(Standard)\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1446 ../route.c:90
|
|
msgid ""
|
|
" -C, --cache display routing cache instead of FIB\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -C, --cache Routencache statt FIB anzeigen\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1448
|
|
msgid ""
|
|
" <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx "
|
|
"--netrom\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx "
|
|
"--netrom\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1449 ../route.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid " <AF>=Use '-A <af>' or '--<af>' Default: %s\n"
|
|
msgstr " <AF>=,,-A <af>'' or ,,--<af>'' benutzen. Standard: %s\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1450 ../route.c:93
|
|
msgid " List of possible address families (which support routing):\n"
|
|
msgstr " Liste möglicher Adressfamilien, die Routen unterstützen:\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1663
|
|
msgid "Active Internet connections "
|
|
msgstr "Aktive Internetverbindungen "
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1673
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address State "
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address State "
|
|
" "
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1675
|
|
msgid " User Inode "
|
|
msgstr " Benutzer Inode "
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1678
|
|
msgid " Timer"
|
|
msgstr " Timer"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1708
|
|
msgid "IPv4 Group Memberships\n"
|
|
msgstr "IPv4 Gruppenmitgliedschaften\n"
|
|
|
|
#: ../netstat.c:1709
|
|
msgid "Interface RefCnt Group\n"
|
|
msgstr "Schnittstelle RefZäh Grupp\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:43
|
|
msgid "This kernel does not support RARP.\n"
|
|
msgstr "Dieser Kernel unterstützt kein RARP.\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no RARP entry for %s.\n"
|
|
msgstr "Kein RARP Eintrag für %s.\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: bad hardware address\n"
|
|
msgstr "%s: fehlerhafte Hardwareadresse\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rarp: cannot open file %s:%s.\n"
|
|
msgstr "rarp: kann Datei %s:%s nicht öffnen.\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rarp: format error at %s:%u\n"
|
|
msgstr "rarp: Formatfehler bei %s:%u\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:143 ../rarp.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rarp: %s: unknown host\n"
|
|
msgstr "rarp: %s: Unbekannter Host\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rarp: cannot set entry from %s:%u\n"
|
|
msgstr "rarp: Kann Eintrag aus %s:%u nicht setzen.\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:175
|
|
msgid "Usage: rarp -a list entries in cache.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Benutzung: rarp -a Einträge im Cache listen.\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:176
|
|
msgid " rarp -d <hostname> delete entry from cache.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" rarp -d <hostname> Eintrag aus dem Cache löschen.\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:177
|
|
msgid " rarp [<HW>] -s <hostname> <hwaddr> add entry to cache.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" rarp [<HW>] -s <hostname> <hwaddr> Eintrag zum Cache zufügen.\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:178
|
|
msgid ""
|
|
" rarp -f add entries from /etc/ethers.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" rarp -f Einträge aus /etc/ethers "
|
|
"zufügen.\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:179
|
|
msgid ""
|
|
" rarp -V display program version.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" rarp -V Programmversion anzeigen.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: illegal option mix.\n"
|
|
msgstr "%s: Unerlaubte Mischung von Optionen.\n"
|
|
|
|
#: ../rarp.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rarp: %s: unknown hardware type.\n"
|
|
msgstr "rarp: %s: unknown hardware type.\n"
|
|
|
|
#: ../route.c:79
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: route [-nNvee] [-FC] [<AF>] List kernel routing tables\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Benutzung: route [-nNvee] [-FC] [<AF>] Kernelroutentabelle "
|
|
"anzeigen\n"
|
|
|
|
#: ../route.c:80
|
|
msgid ""
|
|
" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Modify routing table for AF.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Routentabelle für AF ändern.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../route.c:82
|
|
msgid ""
|
|
" route {-h|--help} [<AF>] Detailed usage syntax for "
|
|
"specified AF.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" route {-h|--help} [<AF>] Genaue Syntax für AF anzeigen.\n"
|
|
|
|
#: ../route.c:83
|
|
msgid ""
|
|
" route {-V|--version} Display version/author and "
|
|
"exit.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" route {-V|--version} Version/Autor anzeigen und "
|
|
"Ende.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../plipconfig.c:66
|
|
msgid "Usage: plipconfig [-a] [-i] [-v] interface\n"
|
|
msgstr "Benutzung: plipconfig [-a] [-i] [-v] Interface\n"
|
|
|
|
#: ../plipconfig.c:67
|
|
msgid " [nibble NN] [trigger NN]\n"
|
|
msgstr " [nibble NN] [trigger NN]\n"
|
|
|
|
#: ../plipconfig.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " plipconfig -V | --version\n"
|
|
msgstr " plipconfig -V\n"
|
|
|
|
#: ../plipconfig.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s\tnibble %lu trigger %lu\n"
|
|
msgstr "%s\tnibble %lu trigger %lu\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:79
|
|
msgid "Usage: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n"
|
|
msgstr "Benutzung: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:80
|
|
msgid ""
|
|
" [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADDR ] [ local ADDR ]\n"
|
|
msgstr " [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADR ] [ local ADR ]\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:81
|
|
msgid " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KEY ] [ [i|o]csum ]\n"
|
|
msgstr " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key SCHLÜSSEL ] [ [i|o]csum ]\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_DEV ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_GERÄt ]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:83
|
|
msgid ""
|
|
" iptunnel -V | --version\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:84
|
|
msgid "Where: NAME := STRING\n"
|
|
msgstr "Wobei: NAME := ZEICHENKETTE\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:85
|
|
msgid " ADDR := { IP_ADDRESS | any }\n"
|
|
msgstr " ADR := { IP_ADRESSE | any }\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:86
|
|
msgid " TOS := { NUMBER | inherit }\n"
|
|
msgstr " TOS := { NUMBER | inherit }\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:87
|
|
msgid " TTL := { 1..255 | inherit }\n"
|
|
msgstr " TTL := { 1..255 | inherit }\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:88
|
|
msgid " KEY := { DOTTED_QUAD | NUMBER }\n"
|
|
msgstr " KEY := { DOTTED_QUAD | ZAHL }\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:326
|
|
msgid "Keys are not allowed with ipip and sit.\n"
|
|
msgstr "Schlüssel sind mit ipip und sit nicht erlaubt.\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:346
|
|
msgid "Broadcast tunnel requires a source address.\n"
|
|
msgstr "Ein Broadcasttunnel ist nur mit einer Quelladresse möglich\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:361
|
|
msgid "ttl != 0 and noptmudisc are incompatible\n"
|
|
msgstr "ttl != 0 und noptmudisc sind inkompatibel\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:373
|
|
msgid "cannot determine tunnel mode (ipip, gre or sit)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Tunnelbetriebsart (ipip, fre oder sit) kann nicht festgestellt werden\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s/ip remote %s local %s "
|
|
msgstr "%s: %s/ip Gegenseite %s lokal %s "
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:415
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:447
|
|
msgid " Drop packets out of sequence.\n"
|
|
msgstr " Pakete außer der Reihenfolge fallenlassen.\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:449
|
|
msgid " Checksum in received packet is required.\n"
|
|
msgstr " Prüfsumme im empfangenen Paket wird benötigt.\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:451
|
|
msgid " Sequence packets on output.\n"
|
|
msgstr " Pakete in Reihenfolge ausgeben.\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:453
|
|
msgid " Checksum output packets.\n"
|
|
msgstr " Prüfsumme für ausgegebene Pakete berechnen.\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:481
|
|
msgid "Wrong format of /proc/net/dev. Sorry.\n"
|
|
msgstr "Falsches Format von /proc/net/dev. Tut mir leid\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get type of [%s]\n"
|
|
msgstr "Kann den Typ von [%s] nicht holen\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:510
|
|
msgid "RX: Packets Bytes Errors CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n"
|
|
msgstr "RX: Pakete Bytes Fehler CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n"
|
|
|
|
#: ../iptunnel.c:513
|
|
msgid "TX: Packets Bytes Errors DeadLoop NoRoute NoBufs\n"
|
|
msgstr "TX: Pakete Bytes Fehler DeadLoop NoRoute NoBufs\n"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:45
|
|
msgid "ICMP input histogram:"
|
|
msgstr "ICMP Eingabehistogramm:"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:46
|
|
msgid "ICMP output histogram:"
|
|
msgstr "ICMP Ausgabehistogramm:"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Forwarding is %s"
|
|
msgstr "Weiterleitung ist %s"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Default TTL is %d"
|
|
msgstr "Standard-TTL ist %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d total packets received"
|
|
msgstr "%d Pakete insgesamt empfangen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d with invalid headers"
|
|
msgstr "%d with ungültigen Headern"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d with invalid addresses"
|
|
msgstr "%d mit ungültigen Adressen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d forwarded"
|
|
msgstr "%d weitergeleitet"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d with unknown protocol"
|
|
msgstr "%d mit unbekanntem Protokoll"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d incoming packets discarded"
|
|
msgstr "%d eingehende Pakete weggeworfen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d incoming packets delivered"
|
|
msgstr "%d eingehende Pakete zugestellt"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d requests sent out"
|
|
msgstr "%d Anfragen ausgesandt"
|
|
|
|
#. ?
|
|
#: ../statistics.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d outgoing packets dropped"
|
|
msgstr "%d ausgehende Pakete weggeworfen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d dropped because of missing route"
|
|
msgstr "%d weggeworfen wegen fehlender Route"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d fragments dropped after timeout"
|
|
msgstr "%d Fragmente nach Timeout weggeworfen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d reassemblies required"
|
|
msgstr "%d Wiederzusammenstellungen nötig"
|
|
|
|
#. ?
|
|
#: ../statistics.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d packets reassembled ok"
|
|
msgstr "%d Fragmente korrekt empfangen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d packet reassemblies failed"
|
|
msgstr "%d fehlgeschlagene Paketdefragmentierungen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d fragments received ok"
|
|
msgstr "%d Fragmente korrekt empfangen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d fragments failed"
|
|
msgstr "%d Fragmente Fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d fragments created"
|
|
msgstr "%d Fragmente erzeugt"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d ICMP messages received"
|
|
msgstr "%d ICMP Nachrichten empfangen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d input ICMP message failed"
|
|
msgstr "%d eingegangene ICMP Nachrichten fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:88 ../statistics.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "destination unreachable: %d"
|
|
msgstr "Ziel unerreichbar: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "timeout in transit: %d"
|
|
msgstr "Timeout beim Transit: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:90 ../statistics.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong parameters: %d"
|
|
msgstr "Fehlerhafte Parameter: %d"
|
|
|
|
#. ?
|
|
#: ../statistics.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "source quenchs: %d"
|
|
msgstr "Source Quenchs: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "redirects: %d"
|
|
msgstr "Umleitungen: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "echo requests: %d"
|
|
msgstr "Echo Requests: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:94 ../statistics.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "echo replies: %d"
|
|
msgstr "Echo Antworten: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "timestamp request: %d"
|
|
msgstr "Zeitstempelanfragen: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "timestamp reply: %d"
|
|
msgstr "Zeitstempelantworten: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "address mask request: %d"
|
|
msgstr "Adressmaskenanfragen: %d"
|
|
|
|
#. ?
|
|
#: ../statistics.c:98
|
|
msgid "address mask replies"
|
|
msgstr "Adressmaskenantworten"
|
|
|
|
#. ?
|
|
#: ../statistics.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d ICMP messages sent"
|
|
msgstr "%d ICMP-Nachrichten geschickt"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d ICMP messages failed"
|
|
msgstr "%d ICMP Nachrichten fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "time exceeded: %d"
|
|
msgstr "Zeitüberschreitung: %d"
|
|
|
|
#. ?
|
|
#: ../statistics.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "source quench: %d"
|
|
msgstr "Source Quench: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "redirect: %d"
|
|
msgstr "Umleitungen: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "timestamp requests: %d"
|
|
msgstr "Zeitstempel Anfragen: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "timestamp replies: %d"
|
|
msgstr "Zeitstempel Antworten: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "address mask requests: %d"
|
|
msgstr "Adressmaskenanfragen: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "address mask replies: %d"
|
|
msgstr "Adressmaskenantworten: %d"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RTO algorithm is %s"
|
|
msgstr "RTO Algorithmus is %s"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d active connection openings"
|
|
msgstr "%d Verbindungen aktiv geöffnet"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d passive connection openings"
|
|
msgstr "%d Verbindungen passiv geöffnet"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d failed connection attempts"
|
|
msgstr "%d fehlerhafte Verbindungsversuche"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d connection resets received"
|
|
msgstr "%d Verbindungsrücksetzungen empfangen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d connections established"
|
|
msgstr "%d Verbindungen aufgebaut"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d segments received"
|
|
msgstr "%d Segmente empfangen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d segments sent out"
|
|
msgstr "%d Segmente abgeschickt"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d segments retransmitted"
|
|
msgstr "%d Segmente erneut geschickt"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d bad segments received"
|
|
msgstr "%d fehlerhafte Segmente empfangen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d resets sent"
|
|
msgstr "%d Rücksetzungen geschickt"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d packets received"
|
|
msgstr "%d Pakete empfangen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d packets to unknown port received"
|
|
msgstr "%d Pakete für unbekannte Ports empfangen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d packet receive errors"
|
|
msgstr "%d Paketempfangsfehler"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d packets sent"
|
|
msgstr "%d Pakete geschickt"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d SYN cookies sent"
|
|
msgstr "%d SYN-Cookies verschickt"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d SYN cookies received"
|
|
msgstr "%d SYN-Cookies empfangen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d invalid SYN cookies received"
|
|
msgstr "%d ungültige SYN-Cookies empfangen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d resets received for embryonic SYN_RECV sockets"
|
|
msgstr "%d Rücksetzungen fuer embrionische SYN_RECV Sockets"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d packets pruned from receive queue because of socket buffer overrun"
|
|
msgstr ""
|
|
"%d Pakete wegen Socketpufferüberlauf aus der Empfangswarteschlange "
|
|
"weggeworfen"
|
|
|
|
#. obsolete: 2.2.0 doesn't do that anymore
|
|
#: ../statistics.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d packets pruned from out-of-order queue"
|
|
msgstr "%d Pakete aus der ungeordneten Warteschlange weggeworfen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%d packets dropped from out-of-order queue because of socket buffer overrun"
|
|
msgstr ""
|
|
"%d Pakete aus der ungeordneten Warteschlange wegen Pufferüberlauf weggeworfen"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d ICMP packets dropped because they were out-of-window"
|
|
msgstr "%d ICMP Pakete weggeworfen die auserhalb des Fensters waren"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d ICMP packets dropped because socket was locked"
|
|
msgstr "%d ICMP Pakete verworfen weil Socket gesperrt war"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:222
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "aktiviert"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:222
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "deaktiviert"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown title %s\n"
|
|
msgstr "Unbekannter Titel %s\n"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:298
|
|
msgid "error parsing /proc/net/snmp"
|
|
msgstr "Fehler beim Parsen von /proc/net/snmp"
|
|
|
|
#: ../statistics.c:311
|
|
msgid "cannot open /proc/net/snmp"
|
|
msgstr "Kann /proc/net/snmp nicht öffnen"
|
|
|
|
#: ../lib/activate.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hardware type `%s' not supported.\n"
|
|
msgstr "Hardwaretyp ,,%s'' nicht unterstützt.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/activate.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n"
|
|
msgstr "Kann line discipline nicht auf ``%s'' setzen.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:145 ../lib/hw.c:148
|
|
msgid "UNSPEC"
|
|
msgstr "UNSPEC"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:147
|
|
msgid "UNIX Domain"
|
|
msgstr "UNIX Domain"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:150
|
|
msgid "DARPA Internet"
|
|
msgstr "DARPA Internet"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:153
|
|
msgid "IPv6"
|
|
msgstr "IPv6"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:156 ../lib/hw.c:169
|
|
msgid "AMPR AX.25"
|
|
msgstr "AMPR AX.25"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:159 ../lib/hw.c:175
|
|
msgid "AMPR NET/ROM"
|
|
msgstr "AMPR NET/ROM"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:162
|
|
msgid "Novell IPX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:165
|
|
msgid "Appletalk DDP"
|
|
msgstr "Appletalk DDP"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:168 ../lib/hw.c:207
|
|
msgid "Econet"
|
|
msgstr "Econet"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:171 ../lib/hw.c:172
|
|
msgid "AMPR ROSE"
|
|
msgstr "AMPR ROSE"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:174 ../lib/hw.c:160
|
|
msgid "Ash"
|
|
msgstr "Ash"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:232
|
|
msgid "Please don't supply more than one address family.\n"
|
|
msgstr "Bitte nur eine Adressfamilie angeben.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:293
|
|
msgid "Too much address family arguments.\n"
|
|
msgstr "Zu viele Adressfamilien angegeben.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/af.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown address family `%s'.\n"
|
|
msgstr "Unbekannte Adressfamilie `%s'.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/arcnet.c:53 ../lib/ax25.c:75 ../lib/ddp.c:50 ../lib/econet.c:52
|
|
#: ../lib/fddi.c:67 ../lib/hippi.c:68 ../lib/inet.c:244 ../lib/inet.c:259
|
|
#: ../lib/inet6.c:129 ../lib/ipx.c:81 ../lib/netrom.c:78 ../lib/rose.c:71
|
|
#: ../lib/rose.c:126 ../lib/unix.c:56 ../lib/unix.c:76
|
|
msgid "[NONE SET]"
|
|
msgstr "[NICHT GESETZT]"
|
|
|
|
#: ../lib/arcnet.c:81 ../lib/arcnet.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n"
|
|
msgstr "in_arcnet(%s): Ungültige ARCnet-Adresse!\n"
|
|
|
|
#: ../lib/arcnet.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n"
|
|
msgstr "in_arcnet(%s): angehängt : ignoriert!\n"
|
|
|
|
#: ../lib/arcnet.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n"
|
|
msgstr "in_arcnet(%s): Nachfolgender Müll!\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ash.c:81
|
|
msgid "Malformed Ash address"
|
|
msgstr "Fehlerhafte Ash Adresse"
|
|
|
|
#: ../lib/ax25.c:97 ../lib/netrom.c:100
|
|
msgid "Invalid callsign"
|
|
msgstr "Ungültiges Rufzeichen"
|
|
|
|
#: ../lib/ax25.c:110 ../lib/netrom.c:113
|
|
msgid "Callsign too long"
|
|
msgstr "Rufzeichen zu lang"
|
|
|
|
#: ../lib/ax25_gr.c:47
|
|
msgid "AX.25 not configured in this system.\n"
|
|
msgstr "AX.25 ist auf diesem System nicht konfiguriert.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ax25_gr.c:50
|
|
msgid "Kernel AX.25 routing table\n"
|
|
msgstr "Kernel AX.25 Routentabelle\n"
|
|
|
|
#. xxx
|
|
#: ../lib/ax25_gr.c:51 ../lib/rose_gr.c:55
|
|
msgid "Destination Iface Use\n"
|
|
msgstr "Ziel SStelle Benutzer\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ddp_gr.c:21
|
|
msgid "Routing table for `ddp' not yet supported.\n"
|
|
msgstr "DDP-Routentabelle wird noch nicht unterstützt.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ether.c:74 ../lib/ether.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n"
|
|
msgstr "in_ether(%s): ungültige Ethernetadresse!\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ether.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n"
|
|
msgstr "in_ether(%s): angehängt : ignoriert!\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ether.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n"
|
|
msgstr "in_ether(%s): Nachfolgender Müll!\n"
|
|
|
|
#: ../lib/fddi.c:95 ../lib/fddi.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n"
|
|
msgstr "in_fddi(%s): Ungültige FDDI-Adresse!\n"
|
|
|
|
#: ../lib/fddi.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n"
|
|
msgstr "in_fddi(%s): nachfolgend : ignoriert!\n"
|
|
|
|
#: ../lib/fddi.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n"
|
|
msgstr "in_fddi(%s): Nachfolgender Müll!\n"
|
|
|
|
#: ../lib/getroute.c:97 ../lib/setroute.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Address family `%s' not supported.\n"
|
|
msgstr "Adressfamilie `%s' wird nicht unterstützt.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/getroute.c:103 ../lib/setroute.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No routing for address family `%s'.\n"
|
|
msgstr "Kein Routen für Adressfamilie `%s'.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/hippi.c:96 ../lib/hippi.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n"
|
|
msgstr "in_hippi(%s): Ungültige HIPPI-Adresse!\n"
|
|
|
|
#: ../lib/hippi.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n"
|
|
msgstr "in_hippi(%s): nachfolgend : ignoriert!\n"
|
|
|
|
#: ../lib/hippi.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n"
|
|
msgstr "in_hippi(%s): Nachfolgender Müll!\n"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:147
|
|
msgid "Local Loopback"
|
|
msgstr "Lokale Schleife"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:150
|
|
msgid "Serial Line IP"
|
|
msgstr "Serielle IP"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:151
|
|
msgid "VJ Serial Line IP"
|
|
msgstr "Serielle VJ-IP"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:152
|
|
msgid "6-bit Serial Line IP"
|
|
msgstr "6-bit Serielle IP"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:153
|
|
msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
|
|
msgstr "VJ 6-bit Serielle IP"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:154
|
|
msgid "Adaptive Serial Line IP"
|
|
msgstr "Adaptive Serielle IP"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:157
|
|
msgid "Ethernet"
|
|
msgstr "Ethernet"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:163
|
|
msgid "Fiber Distributed Data Interface"
|
|
msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:166
|
|
msgid "HIPPI"
|
|
msgstr "HIPPI"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:178
|
|
msgid "IPIP Tunnel"
|
|
msgstr "IPIP Tunnel"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:181
|
|
msgid "Point-to-Point Protocol"
|
|
msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindung"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:184
|
|
msgid "(Cisco)-HDLC"
|
|
msgstr "(Cisco)-HDLC"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:185
|
|
msgid "LAPB"
|
|
msgstr "LAPB"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:188
|
|
msgid "ARCnet"
|
|
msgstr "ARCnet"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:191
|
|
msgid "Frame Relay DLCI"
|
|
msgstr "Frame Relay DLCI"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:192
|
|
msgid "Frame Relay Access Device"
|
|
msgstr "Frame Relay Access Device"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:195
|
|
msgid "IPv6-in-IPv4"
|
|
msgstr "IPv6-nach-IPv4"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IrLAP"
|
|
msgstr "LAPB"
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:201
|
|
msgid "16/4 Mbps Token Ring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/hw.c:203
|
|
msgid "16/4 Mbps Token Ring (New)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/inet.c:153 ../lib/inet6.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n"
|
|
msgstr "rresolve: nicht unterstützte Adressfamilie %d !\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet6_gr.c:79
|
|
msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n"
|
|
msgstr "INET6 (IPv6) ist auf diesem System nicht konfiguriert.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet6_gr.c:82
|
|
msgid "Kernel IPv6 routing table\n"
|
|
msgstr "Kernel IPv6 Routentabelle\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet6_gr.c:84
|
|
msgid ""
|
|
"Destination Next Hop "
|
|
" Flags Metric Ref Use Iface\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ziel Nächster Hop "
|
|
" Flags Metric Ref Benutzer Iface\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet6_gr.c:158
|
|
msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n"
|
|
msgstr "Kernel IPv6 Nachbarcache\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet6_gr.c:161
|
|
msgid ""
|
|
"Neighbour HW Address Iface Flags "
|
|
"Ref State\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nachbar HW-Adresse Iface Flags "
|
|
"Ref Zustand\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet6_gr.c:165
|
|
msgid ""
|
|
"Neighbour HW Address Iface Flags "
|
|
"Ref State Stale(sec) Delete(sec)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nachbar HW-Adresse Iface Flags "
|
|
"Ref Zustand Stale(sec) Löschen(sec)\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet6_sr.c:46
|
|
msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n"
|
|
msgstr "Benutzung: inet6_route [-vF] del Ziel\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet6_sr.c:47
|
|
msgid " inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n"
|
|
msgstr " inet6_route [-vF] add Ziel [gw Gateway] [metric M] [[dev] If]\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet6_sr.c:48
|
|
msgid " inet6_route [-FC] flush NOT supported\n"
|
|
msgstr " inet6_route [-FC] flush NICHT unterstützt\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet6_sr.c:182
|
|
msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n"
|
|
msgstr ",,Flush'' für IPv6 Routentabelle nicht unterstützt\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_gr.c:50 ../lib/inet_gr.c:220
|
|
msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n"
|
|
msgstr "INET (IPv4) ist auf diesem System nicht konfiguriert.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_gr.c:53
|
|
msgid "Kernel IP routing table\n"
|
|
msgstr "Kernel IP Routentabelle\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_gr.c:56
|
|
msgid ""
|
|
"Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use "
|
|
"Iface\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ziel Router Genmask Flags Metric Ref Use "
|
|
"Iface\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_gr.c:59
|
|
msgid ""
|
|
"Destination Gateway Genmask Flags MSS Window irtt "
|
|
"Iface\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ziel Router Genmask Flags MSS Fenster irtt "
|
|
"Iface\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_gr.c:62
|
|
msgid ""
|
|
"Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use "
|
|
"Iface MSS Window irtt\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ziel Gateway Maske Flags Metric Ref Benutzer "
|
|
"Iface MSS Fenster irtt\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_gr.c:237
|
|
msgid "Kernel IP routing cache\n"
|
|
msgstr "Kernel IP Routencache\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_gr.c:258
|
|
msgid ""
|
|
"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use "
|
|
"Iface\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ziel Ziel Genmask Flags Metric Ref Ben "
|
|
"Iface\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_gr.c:261
|
|
msgid ""
|
|
"Source Destination Gateway Flags MSS Window irtt "
|
|
"Iface\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quelle Ziel Maske Flags MSS Fenster irtt "
|
|
"Iface\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_gr.c:266
|
|
msgid ""
|
|
"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use "
|
|
"Iface MSS Window irtt HH Arp\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quelle Ziel Quelle Flags Metrik Ref Benutzer "
|
|
"Iface MSS Fenster irtt HH Arp\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_gr.c:290
|
|
msgid ""
|
|
"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use "
|
|
"Iface MSS Window irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quelle Ziel Gateway Flags Metrik Ref Ben "
|
|
"Iface MSS Window irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:50
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] "
|
|
"[[dev] If]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Benutzung: inet_route [-vF] del {-host|-net} Ziel[/prefix] [gw Gw] [metric "
|
|
"M] [[dev] If]\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:51
|
|
msgid ""
|
|
" inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" inet_route [-vF] add {-host|-net} Ziel[/Prefix] [gw Gw] [metric M]\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:52
|
|
msgid ""
|
|
" [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:53
|
|
msgid " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n"
|
|
msgstr " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:54
|
|
msgid ""
|
|
" inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" inet_route [-vF] add {-host|-net} Ziel[/Präfix] [metric M] reject\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:55
|
|
msgid " inet_route [-FC] flush NOT supported\n"
|
|
msgstr " inet_route [-FC] flush NICHT unterstützt\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n"
|
|
msgstr "route: %s: Netzadresse als Gateway ungültig!\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "route: Invalid MSS/MTU.\n"
|
|
msgstr "route: Ungültige MSS.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:187
|
|
msgid "route: Invalid window.\n"
|
|
msgstr "route: Ungültige Fenstergröße.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:203
|
|
msgid "route: Invalid initial rtt.\n"
|
|
msgstr "route: Ungültige Start-RTT.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n"
|
|
msgstr "route: Netzmaske %.8x macht keinen Sinn mit Hostroute\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "route: bogus netmask %s\n"
|
|
msgstr "Route: Fehlerhafte Netzmaske %s\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:270
|
|
msgid "route: netmask doesn't match route address\n"
|
|
msgstr "route: Netzmaske passt nicht zur Routenadresse\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:306
|
|
msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n"
|
|
msgstr ",,Flush'' der Inet-Routentabelle nicht unterstützt\n"
|
|
|
|
#: ../lib/inet_sr.c:310
|
|
msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n"
|
|
msgstr "Änderung des ,,Inet'' Routencaches nicht unterstützt\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ipx_gr.c:52
|
|
msgid "IPX not configured in this system.\n"
|
|
msgstr "IPX ist auf diesem System nicht konfiguriert.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ipx_gr.c:56
|
|
msgid "Kernel IPX routing table\n"
|
|
msgstr "Kernel IPX Routentabelle\n"
|
|
|
|
#. xxx
|
|
#: ../lib/ipx_gr.c:57
|
|
msgid "Destination Router Net Router Node\n"
|
|
msgstr "Ziel Router Netz Router Knoten\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ipx_sr.c:33
|
|
msgid "IPX: this needs to be written\n"
|
|
msgstr "IPX: dies muß noch geschrieben werden\n"
|
|
|
|
#: ../lib/masq_info.c:197
|
|
msgid "IP masquerading entries\n"
|
|
msgstr "IP-Maskierungseinträge\n"
|
|
|
|
#: ../lib/masq_info.c:200
|
|
msgid "prot expire source destination ports\n"
|
|
msgstr "Prot expire Quelle Ziel Ports\n"
|
|
|
|
#: ../lib/masq_info.c:203
|
|
msgid ""
|
|
"prot expire initseq delta prevd source destination "
|
|
" ports\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prot Ablauf Anf-Seq Delta Prevd Quelle Ziel "
|
|
" Ports\n"
|
|
|
|
#: ../lib/netrom_gr.c:48
|
|
msgid "NET/ROM not configured in this system.\n"
|
|
msgstr "NET/ROM ist auf diesem System nicht verfügbar.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/netrom_gr.c:51
|
|
msgid "Kernel NET/ROM routing table\n"
|
|
msgstr "Kernel NET/ROM Routentabelle\n"
|
|
|
|
#: ../lib/netrom_gr.c:52
|
|
msgid "Destination Mnemonic Quality Neighbour Iface\n"
|
|
msgstr "Ziel Mnemonic Qualität Nachbar Iface\n"
|
|
|
|
#: ../lib/netrom_sr.c:34
|
|
msgid "netrom usage\n"
|
|
msgstr "NET/ROM Benutzung\n"
|
|
|
|
#: ../lib/netrom_sr.c:44
|
|
msgid "NET/ROM: this needs to be written\n"
|
|
msgstr "NET/ROM: Dies muß noch geschrieben werden\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ppp.c:44
|
|
msgid "You cannot start PPP with this program.\n"
|
|
msgstr "Mit diesem Programm kann PPP nicht gestartet werden.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/ppp_ac.c:38
|
|
msgid "Sorry, use pppd!\n"
|
|
msgstr "Bitte benutzen sie pppd.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/rose.c:87
|
|
msgid "Node address must be ten digits"
|
|
msgstr "Knotenadresse muß zehn Ziffern haben"
|
|
|
|
#: ../lib/rose_gr.c:51
|
|
msgid "ROSE not configured in this system.\n"
|
|
msgstr "ROSE ist auf diesem System nicht verfügbar.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/rose_gr.c:54
|
|
msgid "Kernel ROSE routing table\n"
|
|
msgstr "ROSE Kernel Routentabelle\n"
|
|
|
|
#: ../lib/tr.c:70 ../lib/tr.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n"
|
|
msgstr "in_tr(%s): ungültige Tokenringadresse!\n"
|
|
|
|
#: ../lib/tr.c:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n"
|
|
msgstr "in_tr(%s): nachfolgend : ignoriert!\n"
|
|
|
|
#: ../lib/tr.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n"
|
|
msgstr "in_tr(%s): nachfolgender Müll!\n"
|
|
|
|
#: ../lib/interface.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: no inet socket available: %s\n"
|
|
msgstr "Warnung: Keine INET Sockets verfügbar: %s\n"
|
|
|
|
#: ../lib/interface.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: cannot open %s (%s). Limited output.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Give better error message for this case.
|
|
#: ../lib/interface.c:504
|
|
msgid "Device not found"
|
|
msgstr "Gerät nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ../lib/interface.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error fetching interface information: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Fehler beim Auslesen der Schnittstelleninformation: %s\n"
|
|
|
|
#: ../lib/sockets.c:59
|
|
msgid "No usable address families found.\n"
|
|
msgstr "Keine benutzbaren Adressfamilien gefunden.\n"
|
|
|
|
#: ../lib/util-ank.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ip: %s is invalid inet address\n"
|
|
msgstr "ip: %s ist eine ungültige INET-Adresse\n"
|
|
|
|
#: ../lib/util-ank.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n"
|
|
msgstr "ip: %s ist ein ungültiges INET-Prefix\n"
|
|
|
|
#: ../lib/util-ank.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n"
|
|
msgstr "ip: %s ist eine ungültige IPv4 Adresse\n"
|
|
|
|
#: ../lib/util-ank.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ip: argument is wrong: %s\n"
|
|
msgstr "ip: Fehlerhaftes Argument: %s\n"
|
|
|
|
#: ../ipmaddr.c:56
|
|
msgid "Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADDR dev STRING\n"
|
|
msgstr "Benutzung: ipmaddr [ add | del ] MULTIADR dev NAME\n"
|
|
|
|
#: ../ipmaddr.c:57
|
|
msgid " ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n"
|
|
msgstr " ipmaddr show [ dev NAME ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n"
|
|
|
|
#: ../ipmaddr.c:58
|
|
msgid " ipmaddr -V | -version\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ipmaddr.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "family %d "
|
|
msgstr "familie %d "
|
|
|
|
#: ../ipmaddr.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid " users %d"
|
|
msgstr " Benutzer %d"
|
|
|
|
#: ../ipmaddr.c:353
|
|
msgid "Cannot create socket"
|
|
msgstr "Kann Socket nicht öffnen"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "slattach: /dev/%s already locked!\n"
|
|
msgstr "slattach: /dev/%s bereits gesperrt!\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "slattach: tty_lock: (%s): %s\n"
|
|
msgstr "slattach: tty_lock: (%s): %s\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:192
|
|
msgid "slattach: cannot write PID file\n"
|
|
msgstr "slattach: Kann PID-Datei nicht schreiben\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "slattach: tty_lock: UUCP user %s unknown!\n"
|
|
msgstr "slattach: tty_lock: UUCP Benutzer %s unbekannt!\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n"
|
|
msgstr "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n"
|
|
msgstr "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:486
|
|
msgid "slattach: tty_open: cannot get current state!\n"
|
|
msgstr "slattach: tty_open: kann aktuellen Zustand nicht auslesen!\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:493
|
|
msgid "slattach: tty_open: cannot get current line disc!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"slattach: tty_open: Kann augenblicklichen Leitungszustand nicht auslesen!\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:501
|
|
msgid "slattach: tty_open: cannot set RAW mode!\n"
|
|
msgstr "slattach: tty_open: Kann RAW-Modus nicht setzen!\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "slattach: tty_open: cannot set %s bps!\n"
|
|
msgstr "slattach: tty_open: Kann %s bps nicht setzen!\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:518
|
|
msgid "slattach: tty_open: cannot set 8N1 mode!\n"
|
|
msgstr "slattach: tty_open: Kann 8N1-Modus nicht setzen!\n"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s started"
|
|
msgstr "%s gestartet"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid " on %s"
|
|
msgstr " auf %s"
|
|
|
|
#: ../slattach.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid " interface %s\n"
|
|
msgstr " Schnittstelle: %s\n"
|