0
0
mirror of https://github.com/openwrt/luci.git synced 2025-02-07 13:59:54 +00:00
Paul Donald 977035837e luci-app-unbound: spell fix
Closes openwrt/luci#6993

Signed-off-by: Paul Donald <newtwen@gmail.com>
2024-03-15 14:43:23 +01:00

813 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Tianling Shen <i@cnsztl.eu.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"openwrt/luciapplicationsunbound/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:161
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:53
msgid "(none)"
msgstr "(无)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:96
msgid "(root)"
msgstr "(根)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:202
msgid ", and <var>%s</var> entries"
msgstr ",及 <var>%s</var> 条目"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:172
msgid ", and try <var>%s</var>"
msgstr ",并尝试 <var>%s</var>"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:78
msgid "AXFR"
msgstr "AXFR"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:68
msgid "Accept queries only from local subnets"
msgstr "仅接受来自本地子网的查询"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:216
msgid "Adblock domain list is too large to display in LuCI."
msgstr "Adblock 域名列表过大,无法在 LuCI 中显示。"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:47
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:263
msgid "Aggressive"
msgstr "激进"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:34
msgid "Allow open recursion when record not in zone"
msgstr "记录不在区域中时允许递归查询"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:38
msgid "Authoritative (zone file)"
msgstr "权威(区域文件)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:42
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:268
msgid "Break down query components for limited added privacy"
msgstr "细分查询组件以增加有限的隐私"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:78
msgid "Break the loop where DNSSEC needs NTP and NTP needs DNS"
msgstr "打破 DNSSEC 需要 NTP而 NTP 又需要 DNS 的循环"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:52
msgid "Check for local program to allow forward to localhost"
msgstr "检查允许转发到本地主机的本地程序"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:85
msgid "Choose Unbounds listening port"
msgstr "选择 Unbounds 监听端口"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:239
msgid "Choose the IP versions used upstream and downstream"
msgstr "选择上游和下游使用的 IP 版本"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:65
msgid "Connect to servers using TLS"
msgstr "使用 TLS 连接到服务器"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:48
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:159
msgid "DHCP Link"
msgstr "DHCP 链接"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:167
msgid "DHCPv4 to SLAAC"
msgstr "DHCPv4 到 SLAAC"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:57
msgid "DNS Cache"
msgstr "DNS 缓存"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:51
msgid "DNS Plugin"
msgstr "DNS 插件"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:64
msgid "DNS over TLS"
msgstr "以TLS加密的DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:108
msgid "DNS64 Prefix"
msgstr "DNS64 前缀"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:77
msgid "DNSSEC NTP Fix"
msgstr "DNSSEC NTP 修复"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:240
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:251
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:261
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:182
msgid "Denied (nxdomain)"
msgstr "否认nxdomain"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:22
msgid "Directed Zone"
msgstr "转移区域"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:86
msgid "Directory only part of URL"
msgstr "目录只是 URL 的一部分"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:116
msgid "Domain Insecure"
msgstr "域不安全"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:81
msgid "Domain name to verify TLS certificate"
msgstr "用于验证 TLS 证书的域名"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:174
msgid "Domain suffix for this router and DHCP clients"
msgstr "此路由器和 DHCP 客户端的域名后缀"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:280
msgid "EDNS Size"
msgstr "EDNS 大小"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/manual.lua:15
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/uciedit.lua:14
msgid "Edit '"
msgstr "编辑'"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/server.lua:15
msgid "Edit 'server:' clause options for 'include:"
msgstr "编辑“server:”子选项,位于'include:"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:23
msgid ""
"Edit a forward, stub, or zone-file-cache zone for Unbound to use instead of "
"recursion."
msgstr "编辑 Unbound 使用的转发、存根或区域文件缓存区域,而不进行递归查询。"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/extended.lua:15
msgid "Edit clauses such as 'forward-zone:' for 'include:"
msgstr "编辑子选项例如“forward-zone:”,位于'include:"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:86
msgid "Edit: Extended"
msgstr "编辑:扩展"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:83
msgid "Edit: Server"
msgstr "编辑:服务器"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:71
msgid "Edit: UCI"
msgstr "编辑UCI"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:78
msgid "Edit: Unbound"
msgstr "编辑Unbound"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:39
msgid "Enable"
msgstr "启用"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:103
msgid "Enable DNS64"
msgstr "启用 DNS64"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:72
msgid "Enable DNSSEC"
msgstr "启用 DNSSEC"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:54
msgid "Enable Unbound"
msgstr "启用 Unbound"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:229
msgid "Enable access for unbound-control"
msgstr "启用 unbound-control 访问"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:104
msgid "Enable the DNS64 module"
msgstr "启用 DNS64 模块"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:73
msgid "Enable the DNSSEC validator module"
msgstr "启用 DNSSEC 验证模块"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:55
msgid "Enable the initialization scripts for Unbound"
msgstr "启用 Unbound 的初始化脚本"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:30
msgid "Enable this directed zone"
msgstr "启用此转移区域"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:29
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:298
msgid "Extended Statistics"
msgstr "扩展统计"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:299
msgid "Extended statistics are printed from unbound-control"
msgstr "扩展统计信息从 unbound-control 打印"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:214
msgid "Extra DNS"
msgstr "额外的 DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:33
msgid "Fall Back"
msgstr "回退"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:36
msgid "Fallback"
msgstr "回退"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:66
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:100
msgid "Filter Entire Subnet"
msgstr "过滤整个子网"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:91
msgid "Filter Localhost Rebind"
msgstr "过滤本地主机重绑定"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:99
msgid "Filter Private Address"
msgstr "过滤私有地址"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:96
msgid "Filter Private Rebind"
msgstr "过滤私有地址重绑定"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:71
msgid "Forward"
msgstr "转发"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:40
msgid "Forward (simple handoff)"
msgstr "转发(简单切换)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:68
msgid "Forward TLS"
msgstr "转发 TLS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:61
msgid "Forward to upstream nameservers (ISP)"
msgstr "转发到上游名称服务器ISP"
#: applications/luci-app-unbound/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-unbound.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-unbound"
msgstr "授予UCI访问luci-app-unbound的权限"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:196
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:208
msgid "Host FQDN, All Addresses"
msgstr "主机 FQDN所有地址"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:218
msgid "Host Records"
msgstr "主机记录"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:219
msgid "Host/MX/SRV RR"
msgstr "主机/MX/SRV RR"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:220
msgid "Host/MX/SRV/CNAME RR"
msgstr "主机/MX/SRV/CNAME RR"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:195
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:207
msgid "Hostname, All Addresses"
msgstr "主机名,所有地址"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:194
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:206
msgid "Hostname, Primary Address"
msgstr "主机名,主要地址"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:191
msgid "How to enter the LAN or local network router in DNS"
msgstr "如何在 DNS 中进入 LAN 或本地网络路由器"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:180
msgid "How to treat queries of this local domain"
msgstr "如何处理此本地域的查询"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:242
msgid "IP4 All and IP6 Local"
msgstr "所有 IP4 及本地 IP6"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:241
msgid "IP4 Only"
msgstr "仅 IP4"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:245
msgid "IP4 and IP6"
msgstr "IP4 及 IP6"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:243
msgid "IP6 Only*"
msgstr "仅 IP6*"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:244
msgid "IP6 Preferred"
msgstr "首选 IP6"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:217
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:197
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:209
msgid "Interface FQDN, All Addresses"
msgstr "接口 FQDN所有地址"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:190
msgid "LAN DNS"
msgstr "局域网 DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:131
msgid "LAN Networks"
msgstr "局域网网络"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:255
msgid "Large"
msgstr "大"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:122
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:305
msgid "Limit days between RFC5011 copies to reduce flash writes"
msgstr "限制 RFC5011 副本之间的天数,以减少闪存写入"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:281
msgid "Limit extended DNS packet size"
msgstr "限制扩展 DNS 数据包大小"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:160
msgid "Link to supported programs to load DHCP into DNS"
msgstr "链接到支持的程序,以将 DHCP 加载到 DNS 中"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:117
msgid "List domains to bypass checks of DNSSEC"
msgstr "列出要绕过 DNSSEC 检查的域名"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:84
msgid "Listening Port"
msgstr "监听端口"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:51
msgid "Local Data"
msgstr "本地数据"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:173
msgid "Local Domain"
msgstr "本地域名"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:179
msgid "Local Domain Type"
msgstr "本地域名类型"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:233
msgid "Local Host, Encrypted"
msgstr "本地主机,加密"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:232
msgid "Local Host, No Encryption"
msgstr "本地主机,无加密"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:67
msgid "Local Service"
msgstr "本地服务"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:234
msgid "Local Subnet, Encrypted"
msgstr "本地子网,加密"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:235
msgid "Local Subnet, Static Encryption"
msgstr "本地子网,静态加密"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:54
msgid "Local Zones"
msgstr "本地区域"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:42
msgid "Log"
msgstr "日志"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:58
msgid "Manual Conf"
msgstr "手动配置"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:254
msgid "Medium"
msgstr "中等"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:249
msgid "Memory Resource"
msgstr "内存资源"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:150
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:315
msgid "Networks that may trigger Unbound to reload (avoid wan6)"
msgstr "可触发 Unbound 重新加载的网络(避免 wan6"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:132
msgid "Networks to consider LAN (served) beyond those served by DHCP"
msgstr "考虑局域网(服务)的网络以外的 DHCP 服务的网络"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:141
msgid "Networks to consider WAN (unserved)"
msgstr "考虑广域网 (未服务) 的网络"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:193
msgid "No Entry"
msgstr "无条目"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:98
msgid "No Filter"
msgstr "无过滤器"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:231
msgid "No Remote Control"
msgstr "无远程控制"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:45
msgid ""
"Note: SSL/TLS library is missing an API. Please review syslog. >> logread ..."
msgstr "注意SSL/TLS库缺少 API。请查看 syslog。 >> logread ..."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:36
msgid ""
"Note: local DNS is configured to look at odhpcd, but odhpcd UCI lease "
"trigger is incorrectly set:"
msgstr ""
"注意:本地 DNS 配置为由 odhpcd 分配,但 odhpcd UCI 租约触发器设置不正确:"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:16
msgid ""
"Organize directed forward, stub, and authoritative zones <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">(help)</a>."
msgstr ""
"组织转移转发、存根和权威区域<a href=\"%s\" target=\"_blank\">(帮助)</a>。"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:203
msgid "Override the WAN side router entry in DNS"
msgstr "覆盖路由器中的 WAN 端 DNS 条目"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:262
msgid "Passive"
msgstr "被动"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:69
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:75
msgid "Port servers will receive queries on"
msgstr "服务器将接收查询的端口"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:109
msgid "Prefix for generated DNS64 addresses"
msgstr "生成 DNS64 地址的前缀"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:293
msgid "Prevent client query overload; zero is off"
msgstr "防止客户端查询超载zero 表示关闭"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:287
msgid "Prevent excessively short cache periods"
msgstr "防止缓存期过短"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:92
msgid "Protect against upstream response of 127.0.0.0/8"
msgstr "防止 127.0.0.0/8 的上游响应"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:97
msgid "Protect against upstream responses within local subnets"
msgstr "防止本地子网内的上游响应"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:267
msgid "Query Minimize"
msgstr "最小化查询"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:292
msgid "Query Rate Limit"
msgstr "查询速率限制"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:75
msgid "Recurse"
msgstr "递归"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:238
msgid "Recursion Protocol"
msgstr "递归协议"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:259
msgid "Recursion Strength"
msgstr "递归强度"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:260
msgid "Recursion activity affects memory growth and CPU load"
msgstr "递归活动会增大内存使用和 CPU 负载"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:21
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:25
msgid "Recursive DNS"
msgstr "递归 DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:183
msgid "Refused"
msgstr "拒绝"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:49
msgid "Resource"
msgstr "资源"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:121
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:304
msgid "Root DSKEY Age"
msgstr "Root DSKEY 年龄"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/extended.lua:11
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/manual.lua:11
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/server.lua:11
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/uciedit.lua:11
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:68
msgid "Server Port"
msgstr "服务器端口"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:74
msgid "Server TLS Port"
msgstr "服务器 TLS 端口"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:47
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:33
msgid "Servers"
msgstr "服务器"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:48
msgid "Servers for this zone; see README.md for optional form"
msgstr "该区域的服务器;有关选项格式,请参阅 README.md"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:97
msgid "Show: Adblock"
msgstr "显示Adblock"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:91
msgid "Show: DHCP"
msgstr "显示DHCP"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:74
msgid "Show: Unbound"
msgstr "显示Unbound"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:59
msgid "Skip UCI and use /etc/unbound/unbound.conf"
msgstr "跳过 UCI 并使用 /etc/unbound/unbound.conf"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:253
msgid "Small"
msgstr "小"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:184
msgid "Static (local only)"
msgstr "静态(仅限本地)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:48
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:60
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:39
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:274
msgid "Strict Minimize"
msgstr "严格最小化"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:275
msgid "Strict version of 'query minimize' but it can break DNS"
msgstr "严格版本的“最小化查询”,但会破坏 DNS 标准"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:39
msgid "Stub (forced recursion)"
msgstr "存根(强制递归)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:80
msgid "TLS Name Index"
msgstr "TLS 名称索引"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:286
msgid "TTL Minimum"
msgstr "最小 TTL"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:105
msgid "This could display more statistics with the unbound-control package."
msgstr "可以使用 unbound-control 包显示更多统计信息。"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:188
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:199
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:224
msgid "This shows '"
msgstr "显示'"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:175
msgid ""
"This shows 'ubound-control dump_cache' for auditing records including DNSSEC."
msgstr ""
"这里显示了用于审核记录的“ubound-control dump_cache”输出包括 DNSSEC。"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:139
msgid ""
"This shows Unbound 'local-data:' entries from default, .conf, or control."
msgstr "显示来自默认、.conf 或 control 的 Unbound “local-data:”条目。"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:151
msgid ""
"This shows Unbound 'local-zone:' entries from default, .conf, or control."
msgstr "显示来自默认、.conf 或 control 的 Unbound “local-zone:”条目。"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:127
msgid "This shows Unbound self reported performance statistics."
msgstr "显示 Unbound 自我报告的性能统计信息。"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:115
msgid "This shows syslog filtered for events involving Unbound."
msgstr "显示筛选出的涉及 Unbound 事件的 syslog。"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:252
msgid "Tiny"
msgstr "小"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:185
msgid "Transparent (local/global)"
msgstr "透明(本地/全球)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:149
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:314
msgid "Trigger Networks"
msgstr "触发网络"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:27
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:27
msgid "Unbound"
msgstr "Unbound(DNS服務)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:26
msgid ""
"Unbound <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(NLnet Labs)</a> is a validating, "
"recursive, and caching DNS resolver <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(help)</"
"a>."
msgstr ""
"Unbound <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(NLnet Labs)</a>是一个验证、递归和缓"
"存 DNS 解析器<a href=\"%s\" target=\"_blank\">(帮助)</a>。"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:228
msgid "Unbound Control App"
msgstr "Unbound 控制应用程序"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:168
msgid "Unbound cache is too large to display in LuCI."
msgstr "Unbound 缓存过大,无法在 LuCI 中显示。"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:81
msgid "Undefined"
msgstr "未定义"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:60
msgid "Use 'resolv.conf.auto'"
msgstr "使用“resolv.conf.auto”"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:168
msgid "Use DHCPv4 MAC to discover IP6 hosts SLAAC (EUI64)"
msgstr "使用 DHCPv4 MAC 发现 IP6 主机 SLAACEUI64"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:205
msgid "Use Upstream"
msgstr "使用上游"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:215
msgid "Use extra DNS entries found in /etc/config/dhcp"
msgstr "使用 /etc/config/dhcp 中的额外 DNS 条目"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:250
msgid "Use menu System/Processes to observe any memory growth"
msgstr "使用 系统/进程 菜单观察内存增长"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:202
msgid "WAN DNS"
msgstr "WAN DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:140
msgid "WAN Networks"
msgstr "广域网网络"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:44
msgid "Zone (Domain) names included in this zone combination"
msgstr "包含在此区域组合中的区域(域)名称"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:85
msgid "Zone Download URL"
msgstr "区域下载 URL"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:43
msgid "Zone Names"
msgstr "区域名称"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:37
msgid "Zone Type"
msgstr "区域类型"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:33
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:30
msgid "Zones"
msgstr "区域"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:112
msgid "accept upstream results for"
msgstr "接受上游结果"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:125
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:308
msgid "default"
msgstr "默认"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:175
msgid "download from <var>%s</var>"
msgstr "从 <var>%s</var> 下载"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:128
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:311
msgid "never"
msgstr "从不"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:118
msgid "prefetch zone files for"
msgstr "预取区域文件,为"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:115
msgid "select recursion for"
msgstr "进行递归,为"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:121
msgid "unknown action for"
msgstr "未知行为,为"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:206
msgid "use <var>%s</var> nameservers"
msgstr "使用 <var>%s</var> 名称服务器"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:156
msgid "use nameservers"
msgstr "使用名称服务器"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:165
msgid "with default certificate for <var>%s</var>"
msgstr "使用 <var>%s</var> 的默认证书"
#~ msgid "No Link"
#~ msgstr "无链接"
#~ msgid "Adblock domain list '"
#~ msgstr "Adblock 域名列表'"
#~ msgid "Cache Dump"
#~ msgstr "缓存转储"
#~ msgid ""
#~ "This shows Unbound 'cache_dump'. Useful to check if unbound is actually "
#~ "caching dns entities."
#~ msgstr ""
#~ "显示 Unbound的“cache_dump”。用于检查 unbound 是否实际缓存 dns 实体。"