mirror of
https://github.com/openwrt/luci.git
synced 2025-02-07 02:19:53 +00:00
Privoxy supports login password for socks5 proxy forwarding. It allows use proxy in format [user:pass@]socks_proxy[:port] http_parent[:port] as noted in the official documentations. Signed-off-by: Ivan Romanov <drizt72@zoho.eu>
679 lines
27 KiB
Plaintext
679 lines
27 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 20:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
|
|
"luciapplicationsprivoxy/pt/>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
|
|
msgid ""
|
|
"A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
|
|
"untrusted page is denied."
|
|
msgstr ""
|
|
"A URL a ser exibida na página de erro que os utilizadores verão se o acesso "
|
|
"a uma página não confiável é negado."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
|
|
msgid ""
|
|
"A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
|
|
"policies."
|
|
msgstr ""
|
|
"A URL para a documentação sobre o Privoxy local, configuração ou políticas."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
|
|
msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
|
|
msgstr "Um diretório onde Privoxy pode criar ficheiros temporários."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
|
|
msgid "Access Control"
|
|
msgstr "Controlo de Acesso"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
|
|
msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ações que são aplicadas a todos as páginas e talvez descartado mais tarde."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
|
|
msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
|
|
msgstr "Um diretório alternativo de onde os modelos são carregados."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
|
|
msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
|
|
msgstr "Um endereço de e-mail para alcançar o administrador do Privoxy."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:695
|
|
msgid ""
|
|
"Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
|
|
"server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tempo limite, em segundos, da manutenção da conexão (keep-alive) do servidor "
|
|
"se não for especificado."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
|
|
msgid "Boot delay"
|
|
msgstr "Atraso de iniciação"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:873
|
|
msgid "CGI user interface"
|
|
msgstr "Interface de utilizador CGI"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:861
|
|
msgid "Common Log Format"
|
|
msgstr "Formato de registos (log) comum"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
|
|
msgid ""
|
|
"Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
|
|
"proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
|
|
"Also specified here are SOCKS proxies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Configure aqui o encaminhamento de pedidos HTTP através de uma cadeia de "
|
|
"múltiplos proxies. Note-se que proxies pai pode diminuir muito o nível de "
|
|
"privacidade. Também serão aceitos proxies SOCKS."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:855
|
|
msgid "Debug GIF de-animation"
|
|
msgstr "Depurar de-animação GIF"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:837
|
|
msgid "Debug force feature"
|
|
msgstr "Recurso de depuração forçado"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:849
|
|
msgid "Debug redirects"
|
|
msgstr "Redirecionamentos de depuração"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:843
|
|
msgid "Debug regular expression filters"
|
|
msgstr "Depuração de filtros de expressão regular"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
|
|
msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atraso (em segundos) durante a inicialização do sistema antes do Privoxy "
|
|
"iniciar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
|
|
msgid "Directory does not exist!"
|
|
msgstr "O diretório não existe!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
|
|
msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
|
|
msgstr "Desativado == Modo Proxy Transparente"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Documentação"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
|
|
msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
|
|
msgstr "Durante o atraso, eventos ifup não serão monitorados!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
|
|
msgid "Enable proxy authentication forwarding"
|
|
msgstr "Ativar o encaminhamento de autenticação de proxy"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
|
|
msgid ""
|
|
"Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ativar/Desativar a iniciação automática do Privoxy junto com a iniciação do "
|
|
"sistema ou eventos de interface"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
|
|
msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
|
|
msgstr "Ativar / Desativar filtragem quando Privoxy iniciar."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Ativado"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
|
|
"requires authentication!"
|
|
msgstr ""
|
|
"A ativação dessa opção não é recomendado se não houver nenhum proxy pai que "
|
|
"requer autenticação!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
|
|
msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
|
|
msgstr "O ficheiro '%s' não foi encontrado dentro do Diretório de Configuração"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:919
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
|
|
msgid "File not found or empty"
|
|
msgstr "Ficheiro não encontrado ou vazio"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
|
|
msgid "Files and Directories"
|
|
msgstr "Ficheiros e diretórios"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
|
|
msgid "For help use link at the relevant option"
|
|
msgstr "Para ajuda, use o link na respectiva opção"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
|
|
msgid "Forwarding"
|
|
msgstr "Encaminhando"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3
|
|
msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy"
|
|
msgstr "Conceder UCI acesso ao luci-app-privoxy"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
|
|
"should not be able to bypass any blocks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se ativado, Privoxy esconde o link \"ir lá de qualquer maneira\". O "
|
|
"utilizador, obviamente, não deve ser capaz de contornar qualquer bloqueio."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
|
|
msgid ""
|
|
"If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
|
|
"be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
|
|
"do that, your policies, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se você pretende operar Privoxy para mais utiliyadors do que apenas a si "
|
|
"mesmo, pode ser uma boa ideia para que eles saibam como falar com você, o "
|
|
"que você bloquear e por que você faz isso, as suas políticas, etc."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
|
|
msgid "Invalid email address"
|
|
msgstr "Endereço de e-mail inválido"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
|
|
msgid "It is NOT recommended for the casual user."
|
|
msgstr "Não é recomendado para o utilizador casual."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
|
|
msgid "Location of the Privoxy User Manual."
|
|
msgstr "Localização do Manual do Utilizador do Privoxy."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
|
|
msgid "Log File Viewer"
|
|
msgstr "Visualizador de ficheiro de log"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:899
|
|
msgid "Log all data read from the network"
|
|
msgstr "Registar todos os dados lidos da rede"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:831
|
|
msgid "Log all data written to the network"
|
|
msgstr "Registar todos os dados gravados na rede"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:905
|
|
msgid "Log the applying actions"
|
|
msgstr "Registar as ações aplicadas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:807
|
|
msgid ""
|
|
"Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
|
|
"1024'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Registar o destino para cada pedido que o Privoxy deixou passar. Consulte "
|
|
"também 'Debug 1024'."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:867
|
|
msgid ""
|
|
"Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
|
|
"why."
|
|
msgstr ""
|
|
"Registar o destino para os pedidos que o Privoxy não deixou passar e porque."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "Logging"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
|
|
msgid "Main actions file"
|
|
msgstr "Ficheiro principal de ações"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
|
|
msgid "Mandatory Input: No Data given!"
|
|
msgstr "Entrada obrigatória: Dados não foram informados!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
|
|
msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
|
|
msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Diretório foi informado!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
|
|
msgid "Mandatory Input: No File given!"
|
|
msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Ficheiro foi dado!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
|
|
msgid "Mandatory Input: No Port given!"
|
|
msgstr "Entrada obrigatória: Nenhuma Porta foi informado!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
|
|
msgid "Mandatory Input: No files given!"
|
|
msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Ficheiro foi dado!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
|
|
msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Entrada obrigatória: Nenhum endereço IPv4 ou nome de equipamento válido foi "
|
|
"fornecido!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
|
|
msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
|
|
msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum endereço IPv6 válido foi informado!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
|
|
msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
|
|
msgstr "Entrada obrigatória: Nenhuma porta válida foi informada!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:737
|
|
msgid "Maximum number of client connections that will be served."
|
|
msgstr "O número máximo de conexões de cliente que será aceito."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
|
|
msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
|
|
msgstr "Tamanho máximo (em KB) do buffer para filtragem de conteúdo."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diversos"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
|
|
msgid "NOT installed"
|
|
msgstr "NÃO instalado"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
|
|
msgid "No trailing '/', please."
|
|
msgstr "Sem '/' final, por favor."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:885
|
|
msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
|
|
msgstr "Erros não fatais - *é altamente recomendado ativar isto*"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:718
|
|
msgid ""
|
|
"Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
|
|
msgstr ""
|
|
"Número de segundos após o qual uma conexão expira se nenhum dado for "
|
|
"recebido."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:672
|
|
msgid ""
|
|
"Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
|
|
msgstr ""
|
|
"Número de segundos após o qual uma conexão aberta deixará de ser reutilizada."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
|
|
msgid ""
|
|
"Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Somente quando for usado os \"filtros externos\". O Privoxy tem que criar "
|
|
"ficheiros temporários."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
|
|
msgid "Please install current version !"
|
|
msgstr "Por favor, instale a versão atual!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:917
|
|
msgid "Please press [Read] button"
|
|
msgstr "Por favor pressione o botão [Ler]"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
|
|
msgid "Please read Privoxy manual for details!"
|
|
msgstr "Por favor, leia o manual do Privoxy para mais detalhes!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
|
|
msgid "Please update to the current version!"
|
|
msgstr "Por favor, atualize para a versão atual!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
|
|
msgid "Privoxy WEB proxy"
|
|
msgstr "Privoxy Web Proxy"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
|
|
msgid ""
|
|
"Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
|
|
"configuration, help and logging. This section of the configuration file "
|
|
"tells Privoxy where to find those other files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Privoxy pode (e normalmente o faz) utilizar uma série de outros ficheiros de "
|
|
"configuração, ajuda e de registos. Esta secção do ficheiro de configuração "
|
|
"informa o Privoxy onde encontrar os outros ficheiros."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
|
|
msgid ""
|
|
"Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
|
|
"enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
|
|
"access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Privoxy é um proxy web sem cache com capacidades avançadas de filtragem para "
|
|
"aumentar a privacidade, modificar dados de páginas web e cabeçalhos HTTP, "
|
|
"controlar o acesso e remover anúncios e outras porcarias detestável da "
|
|
"Internet."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:912
|
|
msgid "Read / Reread log file"
|
|
msgstr "Ler / Ler novamente o ficheiro de log"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:819
|
|
msgid "Show I/O status"
|
|
msgstr "Mostrar estado de Entrada/Saída"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:813
|
|
msgid "Show each connection status"
|
|
msgstr "Mostrar cada estado de conexão"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:825
|
|
msgid "Show header parsing"
|
|
msgstr "Mostrar análise do cabeçalho"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
|
|
msgid "Software package '%s' is not installed."
|
|
msgstr "O pacote de software '%s' não está instalado."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
|
|
msgid "Software package '%s' is outdated."
|
|
msgstr "O pacote '%' está desatualizado."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Iniciar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
|
|
msgid "Start / Stop"
|
|
msgstr "Iniciar / Parar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
|
|
msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
|
|
msgstr "Inicia / Para o Privoxy Web Proxy"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:879
|
|
msgid "Startup banner and warnings."
|
|
msgstr "Mensagens e avisos iniciais."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:635
|
|
msgid "Syntax:"
|
|
msgstr "Sintaxe:"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:790
|
|
msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
|
|
msgstr "Sintaxe: nomes de cabeçalho do cliente delimitados por espaços."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
|
|
msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
|
|
msgstr "Sintaxe: padrão_alvo http_superior[:porta]"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
|
|
msgid ""
|
|
"The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
|
|
"are in fact recommended!"
|
|
msgstr ""
|
|
"O(s) ficheiro(s) ações a ser usado. Várias linhas no ficheiro são "
|
|
"permitidas, e são, de fato, recomendadas!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
|
|
msgid ""
|
|
"The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
|
|
msgstr ""
|
|
"O endereço e porta TCP em que Privoxy vai esperar por pedidos dos clientes."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:770
|
|
msgid ""
|
|
"The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
|
|
"buffered content."
|
|
msgstr ""
|
|
"O nível de compressão que é passada para a biblioteca zlib ao comprimir o "
|
|
"conteúdo em buffer."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
|
|
msgid ""
|
|
"The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
|
|
"located)."
|
|
msgstr ""
|
|
"O diretório onde todos os registos ocorrem (ex: onde o ficheiro de log está "
|
|
"localizado)."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
|
|
msgid "The directory where the other configuration files are located."
|
|
msgstr ""
|
|
"O diretório onde os outros ficheiros de configuração estão localizados."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
|
|
msgid ""
|
|
"The filter files contain content modification rules that use regular "
|
|
"expressions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os ficheiros de filtro contêm regras de modificação de conteúdo que usam "
|
|
"expressões regulares."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
|
|
msgid "The hostname shown on the CGI pages."
|
|
msgstr "O nome da máquina mostrado nas páginas de CGI."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
|
|
msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"O ficheiro de registos a ser usado. O nome do ficheiro, relativo ao "
|
|
"diretório de log."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:788
|
|
msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
|
|
msgstr ""
|
|
"A ordem em que os cabeçalhos dos clientes são classificados antes de "
|
|
"encaminhá-los."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:755
|
|
msgid ""
|
|
"The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
|
|
"document."
|
|
msgstr ""
|
|
"O código de estado do Privoxy retorna para páginas bloqueadas com +handle-as-"
|
|
"empty-document."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
|
|
msgid ""
|
|
"The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
|
|
"should be used with care."
|
|
msgstr ""
|
|
"O mecanismo de confiança é um recurso experimental para a construção de "
|
|
"listas de destinos confiáveis e deve ser usado com cuidado."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
|
|
msgid ""
|
|
"The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
|
|
"has been activated."
|
|
msgstr ""
|
|
"O valor desta opção só importa se o mecanismo de confiança experimental foi "
|
|
"ativado."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:800
|
|
msgid ""
|
|
"This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
|
|
"performance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta opção só está lá para fins de depuração. Ele irá reduzir drasticamente "
|
|
"o desempenho."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
|
|
msgid ""
|
|
"This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
|
|
"the more general header taggers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta opção será removida em versões futuras, uma vez que ficou obsoleta "
|
|
"pelos marcadores de cabeçalho mais genéricos."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
|
|
msgid ""
|
|
"This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta guia controla os aspectos da configuração do Privoxy relevantes para a "
|
|
"segurança."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:633
|
|
msgid ""
|
|
"Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
|
|
"specific requests should be routed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Através de qual Proxy SOCKS (e, opcionalmente, para o qual proxy HTTP "
|
|
"superior) pedidos específicos devem ser encaminhados."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
|
|
msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para qual proxy HTTP superior os pedidos específicos devem ser encaminhados."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
|
|
msgid "User customizations"
|
|
msgstr "Personalizações do utilizador"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:677
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:700
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:724
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:743
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:776
|
|
msgid "Value is not a number"
|
|
msgstr "O valor não é um número"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
|
|
msgid "Value not between 0 and 300"
|
|
msgstr "Valor não está entre 0 e 300"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:778
|
|
msgid "Value not between 0 and 9"
|
|
msgstr "Valor não está entre 0 e 9"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
|
|
msgid "Value not between 1 and 4096"
|
|
msgstr "Valor não entre 1 e 4096"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:679
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:702
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:726
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:745
|
|
msgid "Value not greater 0 or empty"
|
|
msgstr "Valor não é maior que 0 ou vazio"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
|
|
msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
|
|
msgstr "Faixa do valor de 1 até 4096. Se vazio, será 4096"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versão"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
|
|
msgid "Version Information"
|
|
msgstr "Informação da Versão"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:650
|
|
msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
|
|
msgstr "Se as solicitações interceptados deve ser tratadas como válidas."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
|
|
msgid ""
|
|
"Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
|
|
"state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se o Privoxy deve reconhecer cabeçalhos HTTP especiais para mudar de "
|
|
"alternância do estado."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:762
|
|
msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
|
|
msgstr "Se o conteúdo em buffer é comprimido antes da entrega."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:710
|
|
msgid ""
|
|
"Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
|
|
"shared between different incoming connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se as conexões de saída que foram mantidas vivas devem ser compartilhadas "
|
|
"entre diferentes conexões de entrada."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:687
|
|
msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
|
|
msgstr "Se os pedidos de pipeline deve ser aceitos."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
|
|
msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
|
|
msgstr "Se a autenticação de proxy através do Privoxy deve funcionar."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
|
|
msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
|
|
msgstr "Se o editor de ficheiros de ações baseadas na web deve ser utilizado."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
|
|
msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
|
|
msgstr "Se deve ser usado o recurso de alternância baseado na web."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:657
|
|
msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se as solicitações para páginas CGI do Privoxy podem ser bloqueadas ou "
|
|
"redirecionadas."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:664
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se a interface CGI deve se manter compatível com clientes HTTP mal "
|
|
"implementados."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:798
|
|
msgid "Whether to run only one server thread."
|
|
msgstr "Se deseja executar o servidor como apenas uma thread."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
|
|
msgid "Who can access what."
|
|
msgstr "Quem pode acessar o quê."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
|
|
msgid "installed"
|
|
msgstr "instalado"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
|
|
msgid "or higher"
|
|
msgstr "ou maior"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
|
|
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
|
|
msgid "required"
|
|
msgstr "necessário"
|
|
|
|
#~ msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
|
|
#~ msgstr "Sintaxe: padrão_alvo proxy_socks[:porta] http_superior[:porta]"
|