0
0
mirror of https://github.com/openwrt/luci.git synced 2025-04-17 16:06:18 +00:00
Files
Hosted Weblate 89b9dc32f9 Translated using Weblate (Marathi)
Currently translated at 9.8% (8 of 81 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/email
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsemail/mr/

Translated using Weblate (Marathi)

Currently translated at 1.3% (1 of 76 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/xinetd
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsxinetd/mr/

Translated using Weblate (Marathi)

Currently translated at 2.0% (1 of 48 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/openwisp
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsopenwisp/mr/

Translated using Weblate (Marathi)

Currently translated at 1.5% (1 of 66 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/sshtunnel
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationssshtunnel/mr/

Translated using Weblate (Marathi)

Currently translated at 0.5% (1 of 198 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/smartdns
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationssmartdns/mr/

Translated using Weblate (Marathi)

Currently translated at 16.3% (10 of 61 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/acme
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsacme/mr/

Added translation using Weblate (Marathi)

Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 9.2% (26 of 281 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/banip
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsbanip/fi/

Translated using Weblate (Persian)

Currently translated at 10.1% (256 of 2510 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/fa/

Translated using Weblate (Persian)

Currently translated at 98.5% (278 of 282 strings)

Translated using Weblate (Persian)

Currently translated at 90.2% (65 of 72 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/attendedsysupgrade
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsattendedsysupgrade/fa/

Translated using Weblate (Persian)

Currently translated at 100.0% (211 of 211 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/dockerman
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsdockerman/fa/

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 100.0% (254 of 254 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/keepalived
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationskeepalived/zh_Hans/

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (254 of 254 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/keepalived
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationskeepalived/uk/

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (254 of 254 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/keepalived
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationskeepalived/pl/

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/filemanager
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsfilemanager/uk/

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 100.0% (161 of 161 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/pbr
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationspbr/zh_Hans/

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (161 of 161 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/pbr
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationspbr/uk/

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (161 of 161 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/pbr
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationspbr/pl/

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (50 of 50 strings)

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (211 of 211 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/dockerman
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsdockerman/pl/

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (281 of 281 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/banip
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsbanip/pl/

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (281 of 281 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/banip
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsbanip/uk/

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (72 of 72 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/attendedsysupgrade
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsattendedsysupgrade/pl/

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (72 of 72 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/attendedsysupgrade
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsattendedsysupgrade/uk/

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (178 of 178 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/adblock
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsadblock/pl/

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (178 of 178 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/adblock
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsadblock/uk/

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 100.0% (281 of 281 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/banip
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hans/

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 100.0% (178 of 178 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/adblock
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsadblock/zh_Hans/

Translated using Weblate (Chinese (Traditional Han script))

Currently translated at 100.0% (196 of 196 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/ddns
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsddns/zh_Hant/

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 100.0% (196 of 196 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/ddns
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsddns/zh_Hans/

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (196 of 196 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/ddns
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsddns/uk/

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (196 of 196 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/ddns
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsddns/pl/

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (25 of 25 strings)

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (399 of 399 strings)

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 100.0% (2510 of 2510 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/zh_Hans/

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (2510 of 2510 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/uk/

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (2510 of 2510 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/pl/

Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 20.9% (53 of 253 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/keepalived
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationskeepalived/ru/

Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: Lain <nekto9005@gmail.com>
Co-authored-by: Marko Mäkelä <marko.makela@mariadb.com>
Co-authored-by: Matthaiks <kitynska@gmail.com>
Co-authored-by: Prabhanjan <zetabytes.pp@gmail.com>
Co-authored-by: Yosef Ajamizadeh <yosef.ajami.htc@gmail.com>
Co-authored-by: ZW <roc_fe@users.noreply.hosted.weblate.org>
Co-authored-by: Максим Горпиніч <maksimgorpinic2005a@gmail.com>
Co-authored-by: 大王叫我来巡山 <hamburger2048@users.noreply.hosted.weblate.org>
Signed-off-by: Lain <nekto9005@gmail.com>
Signed-off-by: Marko Mäkelä <marko.makela@mariadb.com>
Signed-off-by: Matthaiks <kitynska@gmail.com>
Signed-off-by: Prabhanjan <zetabytes.pp@gmail.com>
Signed-off-by: Yosef Ajamizadeh <yosef.ajami.htc@gmail.com>
Signed-off-by: ZW <roc_fe@users.noreply.hosted.weblate.org>
Signed-off-by: Максим Горпиніч <maksimgorpinic2005a@gmail.com>
Signed-off-by: 大王叫我来巡山 <hamburger2048@users.noreply.hosted.weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationscommands/pl/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsfirewall/fa/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsstatistics/uk/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/lucimodulesluci-mod-dashboard/pl/
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/commands
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/firewall
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/statistics
Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-mod-dashboard
2025-02-24 17:22:28 +02:00

1245 lines
47 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-02-22 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationspbr/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:240
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:358
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:316
msgid "%s binary cannot be found"
msgstr "Nie można znaleźć pliku binarnego %s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48
msgid ""
"%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
"anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
"caution!%s"
msgstr ""
"%sOSTRZEŻENIE:%s Przed zmianą czegokolwiek w tej sekcji należy sprawdzić "
"%sREADME%s! Ostrożnie zmieniaj dowolne z poniższych ustawień!%s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:40
msgid "Active"
msgstr "Aktywna"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:116
msgid "AdGuardHome ipset"
msgstr "ipset AdGuardHome"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:234
msgid "Add Ignore Target"
msgstr "Dodaj ignoruj cel"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:236
msgid ""
"Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
"details."
msgstr "Dodaje 'ignoruj' do listy interfejsów zasad. Szczegóły w %sREADME%s."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:46
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Zaawansowana konfiguracja"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:143
msgid ""
"Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
"explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
"have dev option other than tun* or tap* or specific use cases of WireGuard "
"servers. See the %sREADME%s for details."
msgstr ""
"Pozwala określić listę nazw interfejsów (małymi literami), które mają być "
"jawnie obsługiwane przez usługę. Może być przydatne, jeśli tunele OpenVPN "
"mają opcję dev inną niż tun* lub tap* albo w konkretnych przypadkach użycia "
"serwerów WireGuard. Zobacz %sREADME%s, aby uzyskać szczegółowe informacje."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:159
msgid ""
"Allows to specify the list of interface names (lower case) to be ignored by "
"the service. Can be useful for an OpenVPN server running on OpenWrt device. "
"WireGuard servers, which have a listen_port defined, are handled "
"automatically, do not add those here.See the %sREADME%s for details."
msgstr ""
"Pozwala określić listę nazw interfejsów (małe litery), które mają być "
"ignorowane przez usługę. Może być przydatne dla serwera OpenVPN działającego "
"na urządzeniu OpenWrt. Serwery WireGuard, które mają zdefiniowany "
"listen_port, są obsługiwane automatycznie, nie dodawaj ich tutaj. Zobacz "
"%sREADME%s, aby uzyskać szczegółowe informacje."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:43
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Podstawowa konfiguracja"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:321
msgid "Chain"
msgstr "Łańcuch"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:405
msgid "Command failed: '%s'"
msgstr "Polecenie nie powiodło się: '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71
msgid "Condensed output"
msgstr "Skondensowane wyjście"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313
msgid "Config (%s) validation failure"
msgstr "Błąd konfiguracji (%s)"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68
msgid "Controls both system log and console output verbosity."
msgstr ""
"Kontroluje szczegółowość dziennika systemowego i danych wyjściowych konsoli."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:402
msgid "Custom User File Includes"
msgstr "Własne pliki użytkownika"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:361
msgid "Custom user file '%s' not found or empty"
msgstr "Plik użytkownika '%s' nie został znaleziony lub jest pusty"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:340
msgid "DNS Policies"
msgstr "Zasady DNS"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:393
msgid "DSCP Tag"
msgstr "Znacznik DSCP"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:380
msgid "DSCP Tagging"
msgstr "Oznaczanie DSCP"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:185
msgid "Default ICMP Interface"
msgstr "Domyślny interfejs ICMP"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:410
msgid "Default fw4 chain '%s' is missing"
msgstr "Brakuje domyślnego łańcucha '%s' fw4"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:409
msgid "Default fw4 table '%s' is missing"
msgstr "Brakuje domyślnej tablicy '%s' fw4"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:545
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:539
msgid "Disabling %s service"
msgstr "Wyłączanie usługi %s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:252
msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
msgstr "Wyświetl te protokoły w kolumnie interfejsu Web UI."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:266
msgid ""
"Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own "
"confdir"
msgstr ""
"Instancja Dnsmasq (%s) wskazana w ustawieniach, ale nie ma własnego confdir"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:120
msgid "Dnsmasq ipset"
msgstr "ipset Dnsmasq"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124
msgid "Dnsmasq nft set"
msgstr "nft set Dnsmasq"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:85
msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
msgstr "Nie egzekwuj zasad niedziałającej bramy"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:592
msgid "Donate to the Project"
msgstr "Przekaż darowiznę na rzecz projektu"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:526
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:135
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:243
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:274
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:354
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:415
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:520
msgid "Enabling %s service"
msgstr "Włączanie usługi %s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:363
msgid "Error running custom user file '%s'"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania pliku użytkownika '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:434
msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s"
msgstr "Wystąpiły błędy. Sprawdź %sREADME%s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:219
msgid ""
"FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
"QoS. Change with caution together with"
msgstr ""
"Maska FW używana przez usługę. Wysoka maska służy do uniknięcia konfliktu z "
"SQM/QoS. Ostrożnie zmieniać wraz z"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:401
msgid "Failed to download '%s'"
msgstr "Nie udało się pobrać '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:399
msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported"
msgstr "Nie udało się pobrać '%s', HTTPS nie jest obsługiwany"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:394
msgid "Failed to install fw4 nft file '%s'"
msgstr "Nie udało się zainstalować pliku nft fw4 '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:360
msgid "Failed to reload '%s'"
msgstr "Nie udało się przeładować '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:390
msgid "Failed to resolve '%s'"
msgstr "Nie udało się rozwiązać '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:359
msgid "Failed to set up '%s'"
msgstr "Nie udało się skonfigurować '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:367
msgid "Failed to set up any gateway"
msgstr "Nie skonfigurowano żadnej bramy"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:186
msgid "Force the ICMP protocol interface."
msgstr "Wymuszenie interfejsu protokołu ICMP."
#: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
msgstr "Przyznaj luci-app-pbr dostęp do UCI i plików"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132
msgid "IPv6 Support"
msgstr "Obsługa IPv6"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:157
msgid "Ignored Interfaces"
msgstr "Ignorowane interfejsy"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:52
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywna"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:54
msgid "Inactive (Disabled)"
msgstr "Nieaktywna (wyłączona)"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:407
msgid "Incompatible custom user file detected '%s'"
msgstr "Wykryto niezgodny niestandardowy plik użytkownika '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:263
msgid ""
"Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft file "
"support"
msgstr ""
"Wykryto niezgodne wywołania nft w pliku dołączanym przez użytkownika, "
"wyłączenie obsługi plików nft fw4"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:178
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:385
msgid "Insertion failed for IPv4 for policy '%s'"
msgstr "Wstawianie IPv4 nie powiodło się dla polityki '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:382
msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy '%s'"
msgstr "Wstawianie IPv4, jak i IPv6 nie powiodło się dla polityki '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238
msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
msgstr "Zainstalowany AdGuardHome (%s) nie obsługuje opcji 'ipset_file'."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:330
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:353
msgid "Interface '%s' has no assigned DNS"
msgstr "Interfejs '%s' nie ma przypisanego DNS"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:254
msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface"
msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja OpenVPN dla interfejsu %s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:392
msgid "Invalid OpenVPN config for '%s' interface"
msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja OpenVPN dla interfejsu '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:280
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:361
msgid "Local addresses / devices"
msgstr "Lokalne adresy/urządzenia"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:286
msgid "Local ports"
msgstr "Porty lokalne"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:376
msgid "Mismatched IP family between in policy '%s'"
msgstr "Niedopasowana rodzina adresów IP w polityce '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:65
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:278
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:358
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:261
msgid ""
"Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
"and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
"Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
"fields are left blank. For more information on options, check the %sREADME%s."
msgstr ""
"Nazwa, interfejs i co najmniej jedno inne pole są wymagane. Wiele lokalnych "
"i zdalnych adresów/urządzeń/domen i portów może być rozdzielonych spacją. "
"Poniższe symbole zastępcze reprezentują tylko format/składnię i nie będą "
"używane, jeśli pola pozostaną puste. Aby uzyskać więcej informacji o "
"opcjach, sprawdź %sREADME%s."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:342
msgid ""
"Name, local address and remote DNS fields are required. Multiple local "
"addresses/devices can be space separated. For more information on options, "
"check the %sREADME%s."
msgstr ""
"Pola nazwy, adresu lokalnego i zdalnego DNS są wymagane. Wiele adresów "
"lokalnych/urządzeń może być rozdzielonych spacją. Aby uzyskać więcej "
"informacji o opcjach, sprawdź %sREADME%s."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:188
msgid "No Change"
msgstr "Bez zmian"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:58
msgid "Not installed or not found"
msgstr "Nie zainstalowano lub nie znaleziono"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67
msgid "Output verbosity"
msgstr "Szczegółowość danych wyjściowych"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:420
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:600
msgid "Please %sdonate%s to support development of this project."
msgstr "Przekaż %sdarowiznę%s w celu wsparcia rozwoju tego projektu."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:101
msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
msgstr "Przed zmianą tej opcji, sprawdź %sREADME%s ."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:270
msgid ""
"Please set 'dhcp.%%s.force=1' to speed up service start-up %s(more info)%s"
msgstr ""
"Ustaw 'dhcp.%%s.force=1', aby przyspieszyć uruchomienie usługi %s(więcej "
"informacji)%s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:248
msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
msgstr "Usuń lub ustaw 'chain' na 'PREROUTING' dla polityki '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:251
msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
msgstr "Usuń lub ustaw 'chain' na 'prerouting' dla polityki '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:245
msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
msgstr "Usuń lub ustaw 'proto' na 'all' dla polityki '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:242
msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
msgstr "Usuń 'src_addr', 'src_port' i 'dest_port' dla polityki '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:259
msgid "Policies"
msgstr "Reguły"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:356
msgid "Policy '%s' has an unknown interface"
msgstr "Polityka '%s' ma nieznany interfejs"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:351
msgid "Policy '%s' has no assigned DNS"
msgstr "Polityka '%s' nie ma przypisanego DNS"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:350
msgid "Policy '%s' has no assigned interface"
msgstr "Polityka '%s' nie ma przypisanego interfejsu"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:348
msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters"
msgstr "Polityka '%s' nie ma parametrów źródła/przeznaczenia"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:396
msgid ""
"Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' mode"
msgstr ""
"Polityka '%s' odnosi się do adresu URL, którego nie można pobrać w trybie "
"'secure_reload'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:10
msgid "Policy Based Routing"
msgstr "Trasowanie oparte na politykach"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:40
msgid "Policy Based Routing - Configuration"
msgstr "Trasowanie oparte na politykach - Konfiguracja"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:161
msgid "Policy Based Routing - Status"
msgstr "Trasowanie oparte na politykach - Stan"
#: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
msgid "Policy Routing"
msgstr "Trasowanie wg polityk"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:304
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:388
msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
msgstr ""
"Otrzymano pustą wartość tid/mark lub nazwę interfejsu podczas konfigurowania "
"trasowania"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:336
msgid "Refer to https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface"
msgstr "Zobacz https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:368
msgid "Remote DNS"
msgstr "Zdalny DNS"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:292
msgid "Remote addresses / domains"
msgstr "Zdalne adresy/domeny"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:298
msgid "Remote ports"
msgstr "Porty zdalne"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:411
msgid "Required binary '%s' is missing"
msgstr "Brak wymaganego pliku binarnego '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:368
msgid "Resolver '%s'"
msgstr "Resolwer '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:324
msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system"
msgstr "Zestaw resolwera (%s) nie jest obsługiwany w tym systemie"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
msgstr "Zestaw resolwera (%s) nie jest obsługiwany w tym systemie."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:318
msgid ""
"Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found"
msgstr ""
"Obsługa zestawu resolwera (%s) wymaga ipset, ale nie można znaleźć pliku "
"binarnego ipset"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:321
msgid ""
"Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found"
msgstr ""
"Obsługa zestawu resolwera (%s) wymaga nftables, ale nie można znaleźć pliku "
"binarnego nft"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:488
msgid "Restart"
msgstr "Restartuj"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:482
msgid "Restarting %s service"
msgstr "Ponowne uruchamianie usługi %s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:174
msgid "Rule Create option"
msgstr "Opcja tworzenia reguł"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:404
msgid ""
"Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
"See the %sREADME%s for details."
msgstr ""
"Uruchom następujące pliki użytkownika po skonfigurowaniu, ale przed ponownym "
"uruchomieniem Dnsmasq. Zobacz %sREADME%s, aby uzyskać szczegółowe informacje."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:170
msgid "Running"
msgstr "Działa"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:80
msgid "See the %sREADME%s for details."
msgstr "Zobacz %sREADME%s, aby uzyskać szczegółowe informacje."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:175
msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
msgstr "Wybierz Dodaj dla -A/add oraz Wstaw dla -I/Insert."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:571
msgid "Service Control"
msgstr "Kontrola usługi"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:419
msgid "Service Errors"
msgstr "Błędy usługi"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:206
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:217
msgid "Service FW Mask"
msgstr "Maska FW usługi"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:202
msgid "Service Gateways"
msgstr "Bramy usług"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165
msgid "Service Status"
msgstr "Status usługi"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:283
msgid "Service Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia usługi"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:382
msgid ""
"Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
"%sREADME%s for details."
msgstr ""
"Ustaw tagi DSCP (w zakresie od 1 do 63) dla określonych interfejsów. Zobacz "
"%sREADME%s, aby uzyskać szczegółowe informacje."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:370
msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
msgstr "Pominięto politykę IPv6 '%s', ponieważ obsługa IPv6 jest wyłączona"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:469
msgid "Start"
msgstr "Uruchom"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:463
msgid "Starting %s service"
msgstr "Uruchamianie usługi %s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:202
msgid ""
"Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
"used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
msgstr ""
"Początkowy (WAN) znacznik FW dla znaczników używanych przez usługę. Wysoki "
"znak początkowy jest używany, aby uniknąć konfliktu z SQM/QoS. Ostrożnie "
"zmieniać wraz z"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:63
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:507
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184
msgid "Stopped (Disabled)."
msgstr "Zatrzymana (wyłączona)."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182
msgid "Stopped."
msgstr "Zatrzymano."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:501
msgid "Stopping %s service"
msgstr "Zatrzymywanie usługi %s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:79
msgid "Strict enforcement"
msgstr "Ścisłe egzekwowanie"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86
msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
msgstr "Ściśle egzekwuj zasady dla niedziałającej bramy"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:141
msgid "Supported Interfaces"
msgstr "Obsługiwane interfejsy"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:251
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Wspierane protokoły"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70
msgid "Suppress/No output"
msgstr "Tłumienie/Brak wyjścia"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:362
msgid "Syntax error in custom user file '%s'"
msgstr "Błąd składni w niestandardowym pliku użytkownika '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:206
msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
msgstr ""
"%s oznacza domyślną bramę. Zobacz %sREADME%s w celu uzyskania szczegółowych "
"informacji."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:333
msgid ""
"The %s interface not found, you need to set the 'pbr.config."
"procd_wan_interface' option"
msgstr ""
"Nie znaleziono interfejsu %s. Należy ustawić opcję 'pbr.config."
"procd_wan_interface'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:96
msgid "The %s is not supported on this system."
msgstr "Funkcja %s nie jest obsługiwana w tym systemie."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:330
msgid "The %s service failed to discover WAN gateway"
msgstr "Usługa %s nie wykryła bramy WAN"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:327
msgid "The %s service is currently disabled"
msgstr "Usługa %s jest obecnie wyłączona"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92
msgid "The %s support is unknown."
msgstr "Obsługa %s jest nieznana."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:257
msgid "The WebUI application (luci-app-pbr) is outdated, please update it"
msgstr "Aplikacja WebUI (luci-app-pbr) jest nieaktualna, zaktualizuj ją"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:403
msgid "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system"
msgstr "Schemat file:// wymaga curl, ale nie jest on wykrywany w tym systemie"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:339
msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters"
msgstr "Nazwa ipset '%s' jest dłuższa niż dozwolone 31 znaków"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:342
msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 255 characters"
msgstr "Nazwa zestawu nft '%s' jest dłuższa niż dozwolone 255 znaków"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:260
msgid "The principal package (pbr) is outdated, please update it"
msgstr "Pakiet główny (pbr) jest nieaktualny, zaktualizuj go"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:345
msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'"
msgstr "Nieoczekiwane wyjście lub zakończenie usługi: '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:413
msgid "Unknown IPv6 Link type for device '%s'"
msgstr "Nieznany typ łącza IPv6 dla urządzenia '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:431
msgid "Unknown error!"
msgstr "Nieznany błąd!"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:373
msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
msgstr "Nieznany znacznik pakietu dla interfejsu '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:379
msgid "Unknown protocol in policy '%s'"
msgstr "Nieznany protokół w polityce '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295
msgid "Unknown warning"
msgstr "Nieznane ostrzeżenie"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:365
msgid ""
"Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
"installed"
msgstr ""
"Wykryto użycie 'curl' w niestandardowym pliku użytkownika '%s', ale 'curl' "
"nie jest zainstalowany"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:111
msgid "Use resolver set support for domains"
msgstr "Użyj obsługi set resolwera dla domen"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:72
msgid "Verbose output"
msgstr "Pełne dane wyjściowe"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:64
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:168
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:200
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:223
msgid "WAN Table FW Mark"
msgstr "Znacznik FW tablicy WAN"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61
msgid "Web UI Configuration"
msgstr "Konfiguracja Web UI"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:313
msgid "all"
msgstr "wszystko"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:174
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:44
msgid "fw4 nft file mode"
msgstr "tryb pliku nft fw4"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:172
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:42
msgid "iptables mode"
msgstr "tryb iptables"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:176
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:46
msgid "nft mode"
msgstr "tryb nft"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:48
msgid "unknown"
msgstr "nieznana"
#~ msgid ""
#~ "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
#~ "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN "
#~ "tunnels have dev option other than tun* or tap*."
#~ msgstr ""
#~ "Pozwala określić listę nazw interfejsów (pisanych małymi literami), które "
#~ "mają być jawnie obsługiwane przez usługę. Może być przydatne, jeśli "
#~ "tunele OpenVPN mają opcję dev inną niż tun* lub tap*."
#~ msgid ""
#~ "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
#~ "ignored by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN "
#~ "client on the router."
#~ msgstr ""
#~ "Pozwala określić listę nazw interfejsów (pisanych małymi literami), które "
#~ "mają być ignorowane przez usługę. Może być przydatne, jeśli na routerze "
#~ "działa zarówno serwer i klient VPN."
#~ msgid ""
#~ "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own "
#~ "confdir."
#~ msgstr ""
#~ "Instancja Dnsmasq (%s) wskazana w ustawieniach, ale nie ma własnego "
#~ "confdir."
#~ msgid ""
#~ "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft "
#~ "file support."
#~ msgstr ""
#~ "Wykryto niezgodne wywołania nft w pliku dołączanym przez użytkownika, "
#~ "wyłączenie obsługi plików nft fw4."
#~ msgid ""
#~ "The %s inteface not found, you need to set the 'pbr.config."
#~ "procd_wan_interface' option"
#~ msgstr ""
#~ "Nie znaleziono interfejsu %s. Musisz ustawić opcję 'pbr.config."
#~ "procd_wan_interface'"
#~ msgid "Command failed: %s"
#~ msgstr "Polecenie nie powiodło się: %s"
#~ msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s!"
#~ msgstr "Napotkano błędy, sprawdź %sREADME%s!"
#~ msgid "Failed to download '%s'!"
#~ msgstr "Nie udało się pobrać '%s'!"
#~ msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported!"
#~ msgstr "Nie udało się pobrać '%s', protokół HTTPS nie jest obsługiwany!"
#~ msgid ""
#~ "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
#~ "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
#~ "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used "
#~ "if fields are left blank."
#~ msgstr ""
#~ "Nazwa, interfejs i co najmniej jedno dodatkowe pole są wymagane. Wiele "
#~ "lokalnych i zdalnych adresów/urządzeń/domen i portów można oddzielić "
#~ "spacjami. Poniższe symbole zastępcze reprezentują tylko format/składnię i "
#~ "nie będą używane, jeśli pola pozostaną puste."
#~ msgid ""
#~ "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' "
#~ "mode!"
#~ msgstr ""
#~ "Zasada '%s' odnosi się do adresu URL, którego nie można pobrać w trybie "
#~ "'secure_reload'!"
#~ msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it"
#~ msgstr ""
#~ "Aplikacja interfejsu WWW jest nieaktualna (wersja %s), zaktualizuj ją"
#~ msgid ""
#~ "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system!"
#~ msgstr "Schemat file:// wymaga curl, ale nie jest wykrywany w tym systemie!"
#~ msgid "Failed to resolve %s"
#~ msgstr "Nie udało się rozwiązać %s"
#~ msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s"
#~ msgstr "Wstawienie nie powiodło się dla IPv4 dla zasady %s"
#~ msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s"
#~ msgstr ""
#~ "Wstawienie nie powiodło się zarówno dla IPv4, jak i IPv6 dla zasady %s"
#~ msgid "Mismatched IP family between in policy %s"
#~ msgstr "Niezgodna rodzina adresów IP w zasadach %s"
#~ msgid "Resolver %s"
#~ msgstr "Resolwer %s"
#~ msgid "Running (version: %s using iptables)"
#~ msgstr "Uruchomiona (wersja: %s z użyciem iptables)"
#~ msgid "Running (version: %s using nft)"
#~ msgstr "Uruchomiona (wersja: %s z użyciem nft)"
#~ msgid "Running (version: %s)"
#~ msgstr "Uruchomiona (wersja: %s)"
#~ msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
#~ msgstr ""
#~ "Początkowy (WAN) numer identyfikatora tabeli dla tabel utworzonych przez "
#~ "usługę."
#~ msgid "Stopped (Disabled)"
#~ msgstr "Zatrzymana (wyłączona)"
#~ msgid "Stopped (version: %s)"
#~ msgstr "Zatrzymana (wersja: %s)"
#~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters"
#~ msgstr "Nazwa zestawu nft '%s' jest dłuższa niż dozwolone 31 znaków"
#~ msgid "Unknown Error!"
#~ msgstr "Nieznany błąd!"
#~ msgid "Unknown Warning."
#~ msgstr "Nieznane ostrzeżenie."
#~ msgid "Unknown protocol in policy %s"
#~ msgstr "Nieznany protokół w zasadzie %s"
#~ msgid "WAN Table ID"
#~ msgstr "Identyfikator tabeli WAN"
#~ msgid "%s binary cannot be found!"
#~ msgstr "Nie można znaleźć binarnego %s!"
#~ msgid "Config (%s) validation failure!"
#~ msgstr "Błąd sprawdzania poprawności konfiguracji (%s)!"
#~ msgid "Custom user file '%s' not found or empty!"
#~ msgstr ""
#~ "Niestandardowy plik użytkownika '%s' nie został znaleziony lub jest pusty!"
#~ msgid "Error running custom user file '%s'!"
#~ msgstr "Błąd podczas uruchamiania niestandardowego pliku użytkownika '%s'!"
#~ msgid "Failed to reload '%s'!"
#~ msgstr "Nie udało się załadować ponownie '%s'!"
#~ msgid "Failed to set up '%s'!"
#~ msgstr "Nie udało się ustawić '%s'!"
#~ msgid "Failed to set up any gateway!"
#~ msgstr "Nie udało się skonfigurować żadnej bramy!"
#~ msgid "Policy '%s' has an unknown interface!"
#~ msgstr "Zasada '%s' ma nieznany interfejs!"
#~ msgid "Policy '%s' has no assigned interface!"
#~ msgstr "Zasada '%s' nie ma przypisanego interfejsu!"
#~ msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!"
#~ msgstr "Zasada '%s' nie ma parametrów źródła/przeznaczenia!"
#~ msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!"
#~ msgstr "set resolwera (%s) nie jest obsługiwany w tym systemie!"
#~ msgid ""
#~ "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be "
#~ "found!"
#~ msgstr ""
#~ "Obsługa set resolwera (%s) wymaga ipset, ale nie można znaleźć pliku "
#~ "binarnego ipset!"
#~ msgid ""
#~ "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be "
#~ "found!"
#~ msgstr ""
#~ "Obsługa set resolwera (%s) wymaga nftables, ale nie można znaleźć pliku "
#~ "binarnego nft!"
#~ msgid "Syntax error in custom user file '%s'!"
#~ msgstr "Błąd składni w niestandardowym pliku użytkownika '%s'!"
#~ msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!"
#~ msgstr "Usługa %s nie wykryła bramy WAN!"
#~ msgid "The %s service is currently disabled!"
#~ msgstr "Usługa %s jest obecnie wyłączona!"
#~ msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
#~ msgstr "Nazwa ipset '%s' jest dłuższa niż dozwolone 31 znaków!"
#~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
#~ msgstr "Nazwa nft set '%s' jest dłuższa niż dozwolone 31 znaków!"
#~ msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!"
#~ msgstr "Nieoczekiwane wyjście lub zakończenie usługi: '%s'!"
#~ msgid "Unknown Warning!"
#~ msgstr "Nieznane ostrzeżenie!"
#~ msgid ""
#~ "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
#~ "installed!"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie 'curl' zostało wykryte w niestandardowym pliku użytkownika '%s', "
#~ "ale 'curl' nie jest zainstalowany!"
#~ msgid "ip-full binary cannot be found!"
#~ msgstr "Nie można znaleźć pliku binarnego ip-full!"
#~ msgid "%s (disabled)"
#~ msgstr "%s (wyłączone)"
#~ msgid "%s (strict mode)"
#~ msgstr "%s (tryb ścisły)"
#~ msgid "%s is not installed or not found"
#~ msgstr "%s nie jest zainstalowany lub nie znaleziono"
#~ msgid "Add IGNORE Target"
#~ msgstr "Dodaj cel IGNORE"
#~ msgid ""
#~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to "
#~ "skip further processing by VPN Policy Routing."
#~ msgstr ""
#~ "Dodaje `IGNORE` do listy interfejsów dla polityk, pozwalając na "
#~ "pominięcie dalszego przetwarzania przez VPN Policy Routing."
#~ msgid "Append"
#~ msgstr "Dodaj"
#~ msgid "Boot Time-out"
#~ msgstr "Limit czasu rozruchu"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Komentarz"
#~ msgid ""
#~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
#~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
#~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
#~ "not be used if fields are left blank."
#~ msgstr ""
#~ "Komentarz, interfejs i co najmniej jedno inne pole są wymagane. Wiele "
#~ "lokalnych i zdalnych adresów/urządzeń/domen i portów może być "
#~ "oddzielonych spacją. Poniższe pola przedstawiają tylko format/składnie i "
#~ "nie będą używane, jeśli pola pozostaną puste."
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracja"
#~ msgid "DNSMASQ ipset"
#~ msgstr "DNSMASQ ipset"
#~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
#~ msgstr "Przyznaj dostęp do plików i UCI dla luci-app-vpn-policy-routing"
#~ msgid "IPTables rule option"
#~ msgstr "Opcja reguł IPTables"
#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Ładowanie"
#~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
#~ msgstr "Wybierz opcję Dołącz do -A i Wstaw dla -I."
#~ msgid "Service Status [%s %s]"
#~ msgstr "Stan usługi [%s %s]"
#~ msgid "Show Chain Column"
#~ msgstr "Pokaż kolumnę łańcucha"
#~ msgid "Show Enable Column"
#~ msgstr "Pokaż kolumnę włączenia"
#~ msgid "Show Protocol Column"
#~ msgstr "Pokaż kolumnę protokołu"
#~ msgid "Show Up/Down Buttons"
#~ msgstr "Pokaż przyciski w górę/w dół"
#~ msgid ""
#~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up "
#~ "or down in the list."
#~ msgstr ""
#~ "Pokazuje przyciski w górę/w dół dla zasad, umożliwiając przenoszenie "
#~ "zasad w górę lub w dół na liście."
#~ msgid ""
#~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
#~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
#~ msgstr ""
#~ "Pokazuje kolumnę łańcucha dla zasad, umożliwiając przypisanie do zasad "
#~ "łańcucha PREROUTING, FORWARD, INPUT lub OUTPUT."
#~ msgid ""
#~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
#~ "enable/disable specific policy without deleting it."
#~ msgstr ""
#~ "Pokazuje kolumnę pola wyboru włączania dla polityk, pozwalając na szybkie "
#~ "włączenie/wyłączenie konkretnej polityki bez jej usuwania."
#~ msgid ""
#~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
#~ "protocol to a policy."
#~ msgstr ""
#~ "Pokazuje kolumnę protokołu dla polityk, pozwalając na przypisanie "
#~ "konkretnego protokołu do danej polityki."
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Zatrzymany"
#~ msgid "The ipset option for local policies"
#~ msgstr "Opcja ipset dla zasad lokalnych"
#~ msgid "The ipset option for remote policies"
#~ msgstr "Opcja ipset dla zasad zdalnych"
#~ msgid ""
#~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
#~ msgstr ""
#~ "Czas (w sekundach) oczekiwania serwisu na wykrycie bramy WAN podczas "
#~ "rozruchu."
#~ msgid "Use ipset command"
#~ msgstr "Użyj polecenia ipset"
#~ msgid "Use resolver's ipset for domains"
#~ msgstr "Użyj ipset narzędzia do rozpoznawania nazw dla domen"
#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"
#~ msgid "VPN Policy Routing"
#~ msgstr "Polityka trasowania sieci VPN"
#~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
#~ msgstr "Polityka trasowania oparta na VPN i WAN"
#~ msgid "WAN"
#~ msgstr "WAN"
#~ msgid ""
#~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local "
#~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities."
#~ msgstr ""
#~ "Dodaj regułę IP, a nie wpis iptables dla zasad z tylko adresem lokalnym. "
#~ "Używaj ostrożnie, aby manipulować priorytetami polityk."
#~ msgid "Append local IP Tables rules"
#~ msgstr "Dodaj lokalne zasady dotyczące tabel IP"
#~ msgid "Append remote IP Tables rules"
#~ msgstr "Dodaj reguły zdalnych tabel IP"
#~ msgid "IP Rules Support"
#~ msgstr "Obsługa reguł IP"
#~ msgid ""
#~ "Special instructions to append iptables rules for local IPs/netmasks/"
#~ "devices."
#~ msgstr ""
#~ "Specjalne instrukcje dotyczące dołączania reguł iptables dla lokalnych IP/"
#~ "masek-sieci/urządzeń."
#~ msgid ""
#~ "Special instructions to append iptables rules for remote IPs/netmasks."
#~ msgstr ""
#~ "Specjalne instrukcje dotyczące dołączania reguł iptables dla zdalnych IP/"
#~ "masek sieciowych."
#~ msgid ""
#~ "The %s represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
#~ msgstr ""
#~ "%s reprezentuje bramę domyślną. Szczegółowe informacje można znaleźć w "
#~ "%sREADME%s."
#~ msgid "Use DNSMASQ ipset"
#~ msgstr "Użyj DNSMASQ ipset"
#~ msgid ""
#~ "Checkmark represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
#~ msgstr ""
#~ "Znacznik wyboru reprezentuje bramę domyślną. Zobacz%sREADME%s aby uzyskać "
#~ "szczegółowe informacje."
#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-vpn-policy-routing"
#~ msgstr "Przyznaj dostęp UCI do routingu luci-app-vpn-policy-routing"
#~ msgid ""
#~ "%sWARNING:%s Please make sure to check the <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">README</a> before changing anything in this section! "
#~ "Change any of the settings below with extreme caution!%s"
#~ msgstr ""
#~ "%sOSTRZEŻENIE:%s Proszę sprawdzić <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">README</a> przed zmianą czegokolwiek w tej sekcji! "
#~ "Zmień którekolwiek z poniższych ustawień z wielką ostrożnością! %s"
#~ msgid ""
#~ "Checkmark represents the default gateway. See the <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">README</a> for details."
#~ msgstr ""
#~ "Znacznik wyboru reprezentuje bramę domyślną. Zobacz <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">README</a> aby uzyskać szczegółowe informacje."
#~ msgid ""
#~ "Please check the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> before "
#~ "changing this option."
#~ msgstr ""
#~ "Proszę sprawdzić <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> przed zmianą "
#~ "tej opcji."
#~ msgid ""
#~ "Run the following user files after setting up but before restarting "
#~ "DNSMASQ. See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
#~ msgstr ""
#~ "Po skonfigurowaniu, ale przed ponownym uruchomieniem DNSMASQ, należy "
#~ "uruchomić następujące pliki użytkownika. Zobacz <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">README</a> po szczegóły."
#~ msgid "See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
#~ msgstr ""
#~ "Zobacz <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> aby uzyskać "
#~ "szczegółowe informacje."
#~ msgid ""
#~ "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See "
#~ "the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
#~ msgstr ""
#~ "Ustaw znaczniki DSCP (w zakresie od 1 do 63) dla określonych interfejsów. "
#~ "Szczegółowe informacje można znaleźć w polu <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">README</a>."
#~ msgid "(strict mode)"
#~ msgstr "(tryb ścisły)"
#~ msgid "Checkmark represents the default gateway. See the"
#~ msgstr "Znacznik wyboru reprezentuje bramę domyślną. Patrz"
#~ msgid "Please check the"
#~ msgstr "Proszę sprawdzić"
#~ msgid "Please make sure to check the"
#~ msgstr "Upewnij się, że należy sprawdzić"
#~ msgid "README"
#~ msgstr "Plik readme"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Przeładuj"
#~ msgid ""
#~ "Run the following user files after setting up but before restarting "
#~ "DNSMASQ. See the"
#~ msgstr ""
#~ "Uruchom następujące pliki użytkownika po skonfigurowaniu, ale przed "
#~ "ponownym uruchomieniem DNSMASQ. Patrz"
#~ msgid "See the"
#~ msgstr "Zobacz"
#~ msgid ""
#~ "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the"
#~ msgstr ""
#~ "Ustaw znaczniki DSCP (w zakresie od 1 do 63) dla określonych interfejsów. "
#~ "Patrz"
#~ msgid "WARNING:"
#~ msgstr "OSTRZEŻENIE:"
#~ msgid ""
#~ "before changing anything in this section! Change any of the settings "
#~ "below with extreme caution!"
#~ msgstr ""
#~ "przed zmianą czegokolwiek w tej sekcji! Z wielką ostrożnością zmień "
#~ "którekolwiek z poniższych ustawień!"
#~ msgid "before changing this option."
#~ msgstr "przed zmianą tej opcji."
#~ msgid "for details."
#~ msgstr "dla szczegółów."
#~ msgid "is not installed or not found"
#~ msgstr "nie jest zainstalowany lub nie znaleziono"