mirror of
https://github.com/openwrt/luci.git
synced 2025-05-01 16:34:05 +00:00
1153 lines
43 KiB
Plaintext
1153 lines
43 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 00:32+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
|
||
"luciapplicationspbr/de/>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:240
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:358
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:316
|
||
msgid "%s binary cannot be found"
|
||
msgstr "%s Binärdatei kann nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48
|
||
msgid ""
|
||
"%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
|
||
"anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
|
||
"caution!%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%sWARNUNG.%s Bitte lies die %sREADME%s bevor du diesen Abschnitt "
|
||
"bearbeitest! Ändere alle Einstellungen mit extremer Vorsicht!%s"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:40
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiv"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:116
|
||
msgid "AdGuardHome ipset"
|
||
msgstr "AdGuardHome-ipset"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:234
|
||
msgid "Add Ignore Target"
|
||
msgstr "Ziel ignorieren hinzufügen"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:236
|
||
msgid ""
|
||
"Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügt \"ignore\" zur Liste der Schnittstellen für Richtlinien hinzu. Siehe "
|
||
"die %sREADME%s für Details."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:46
|
||
msgid "Advanced Configuration"
|
||
msgstr "Erweiterte Konfiguration"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:143
|
||
msgid ""
|
||
"Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
|
||
"explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
|
||
"have dev option other than tun* or tap* or specific use cases of WireGuard "
|
||
"servers. See the %sREADME%s for details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:159
|
||
msgid ""
|
||
"Allows to specify the list of interface names (lower case) to be ignored by "
|
||
"the service. Can be useful for an OpenVPN server running on OpenWrt device. "
|
||
"WireGuard servers, which have a listen_port defined, are handled "
|
||
"automatically, do not add those here.See the %sREADME%s for details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:43
|
||
msgid "Basic Configuration"
|
||
msgstr "Grundlegende Konfiguration"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:321
|
||
msgid "Chain"
|
||
msgstr "Kette"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:405
|
||
msgid "Command failed: '%s'"
|
||
msgstr "Befehl fehlgeschlagen: '%s'"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71
|
||
msgid "Condensed output"
|
||
msgstr "Gekürzte Ausgabe"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313
|
||
msgid "Config (%s) validation failure"
|
||
msgstr "Validierungsfehler der Konfiguration (%s)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68
|
||
msgid "Controls both system log and console output verbosity."
|
||
msgstr "Steuert die Ausführlichkeit der Systemprotokoll- und Konsolenausgabe."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:402
|
||
msgid "Custom User File Includes"
|
||
msgstr "Benutzerdefinierte Datei enthält"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:361
|
||
msgid "Custom user file '%s' not found or empty"
|
||
msgstr "Benutzerdefinierte Datei '%s' kann nicht gefunden werden oder ist leer"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:340
|
||
msgid "DNS Policies"
|
||
msgstr "DNS-Richtlinien"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:393
|
||
msgid "DSCP Tag"
|
||
msgstr "DSCP-Tag"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:380
|
||
msgid "DSCP Tagging"
|
||
msgstr "DSCP-Tagging"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:185
|
||
msgid "Default ICMP Interface"
|
||
msgstr "Standard ICMP Schnittstelle"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:410
|
||
msgid "Default fw4 chain '%s' is missing"
|
||
msgstr "Standard fw4-Kette '%s' fehlt"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:409
|
||
msgid "Default fw4 table '%s' is missing"
|
||
msgstr "Standard fw4-Tabelle '%s' fehlt"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:545
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Deaktivieren"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Deaktiviert"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:539
|
||
msgid "Disabling %s service"
|
||
msgstr "Deaktiviere Dienst %s"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:252
|
||
msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Protokolle in der Protokollspalte der Web-Benutzeroberfläche anzeigen."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:266
|
||
msgid ""
|
||
"Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own "
|
||
"confdir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:120
|
||
msgid "Dnsmasq ipset"
|
||
msgstr "Dnsmasq ipset"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124
|
||
msgid "Dnsmasq nft set"
|
||
msgstr "Dnsmasq nft set"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:85
|
||
msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ignoriere bestehende Regeln, wenn das dazugehörige Gateway nicht erreichbar "
|
||
"ist"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:592
|
||
msgid "Donate to the Project"
|
||
msgstr "An das Projekt spenden"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:526
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Aktivieren"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:135
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:243
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:274
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:354
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:415
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Aktiviert"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:520
|
||
msgid "Enabling %s service"
|
||
msgstr "Aktiviere Dienst %s"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:363
|
||
msgid "Error running custom user file '%s'"
|
||
msgstr "Fehler bei Ausführung der benutzerdefinierten Datei '%s'"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:434
|
||
msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s"
|
||
msgstr "Es sind Fehler aufgetreten, bitte das %sREADME%s überprüfen"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:219
|
||
msgid ""
|
||
"FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
|
||
"QoS. Change with caution together with"
|
||
msgstr ""
|
||
"FW-Maske wird vom Dienst benutzt. Hoch-Maske verhindert Konflikte mit SQM/"
|
||
"QoS. Behutsam ändern zusammen mit"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:401
|
||
msgid "Failed to download '%s'"
|
||
msgstr "Download von '%s' fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:399
|
||
msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported"
|
||
msgstr "Der Download von '%s' ist fehlgeschlagen, HTTPS wird nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:394
|
||
msgid "Failed to install fw4 nft file '%s'"
|
||
msgstr "Die fw4 nft-Datei '%s' konnte nicht installiert werden"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:360
|
||
msgid "Failed to reload '%s'"
|
||
msgstr "'%s' konnte nicht neu geladen werden"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:390
|
||
msgid "Failed to resolve '%s'"
|
||
msgstr "Auflösen von '%s' fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:359
|
||
msgid "Failed to set up '%s'"
|
||
msgstr "'%s' konnte nicht eingerichtet werden"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:367
|
||
msgid "Failed to set up any gateway"
|
||
msgstr "Es konnte kein Gateway eingerichtet werden"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:186
|
||
msgid "Force the ICMP protocol interface."
|
||
msgstr "Erzwinge die ICMP-Protokoll-Schnittstelle."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
|
||
msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
|
||
msgstr "UCI- und Dateizugriff für luci-app-pbr gewähren"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132
|
||
msgid "IPv6 Support"
|
||
msgstr "IPv6 Unterstützung"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:157
|
||
msgid "Ignored Interfaces"
|
||
msgstr "Ignorierte Schnittstelle"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:52
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Inaktiv"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:54
|
||
msgid "Inactive (Disabled)"
|
||
msgstr "Inaktiv (Deaktiviert)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:407
|
||
msgid "Incompatible custom user file detected '%s'"
|
||
msgstr "Inkompatible benutzerdefinierte Benutzerdatei erkannt '%s '"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:263
|
||
msgid ""
|
||
"Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft file "
|
||
"support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:178
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Einsetzen"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:385
|
||
msgid "Insertion failed for IPv4 for policy '%s'"
|
||
msgstr "Einfügung für IPv4 für Richtlinie '%s' fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:382
|
||
msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Einfügung sowohl für IPv4 als auch für IPv6 für Richtlinie '%s' "
|
||
"fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238
|
||
msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das installierte AdGuardHome (%s) unterstützt die Option 'ipset_file' nicht."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:330
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Schnittstelle"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:353
|
||
msgid "Interface '%s' has no assigned DNS"
|
||
msgstr "Schnittstelle '%s' hat kein DNS zugewiesen"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:254
|
||
msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface"
|
||
msgstr "Ungültige OpenVPN-Konfiguration für die %s-Schnittstelle"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:392
|
||
msgid "Invalid OpenVPN config for '%s' interface"
|
||
msgstr "Ungültige OpenVPN-Konfiguration für '%s' Schnittstelle"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:280
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:361
|
||
msgid "Local addresses / devices"
|
||
msgstr "Lokale Adressen / Geräte"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:286
|
||
msgid "Local ports"
|
||
msgstr "Lokale Ports"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:376
|
||
msgid "Mismatched IP family between in policy '%s'"
|
||
msgstr "Nicht übereinstimmende IP-Familie in Richtlinie '%s'"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:65
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Modus"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:278
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:358
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:261
|
||
msgid ""
|
||
"Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
|
||
"and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
|
||
"Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
|
||
"fields are left blank. For more information on options, check the %sREADME%s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Name, Schnittstelle und mindestens ein anderes Feld sind erforderlich. "
|
||
"Mehrere lokale und Remote-Adressen/Geräte/Domänen und Ports können räumlich "
|
||
"getrennt sein. Platzhalter unten stellen nur das Format/Syntax dar und "
|
||
"werden nicht verwendet, wenn Felder leer gelassen werden. Weitere "
|
||
"Informationen zu Optionen finden Sie in %sREADME%s."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:342
|
||
msgid ""
|
||
"Name, local address and remote DNS fields are required. Multiple local "
|
||
"addresses/devices can be space separated. For more information on options, "
|
||
"check the %sREADME%s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Name, lokale Adresse und entfernte DNS-Felder sind erforderlich. Mehrere "
|
||
"lokale Adressen/Geräte können mit Leerzeichen getrennt werden. Weitere "
|
||
"Informationen zu Optionen finden Sie in %sREADME%s."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:188
|
||
msgid "No Change"
|
||
msgstr "Keine Änderung"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:58
|
||
msgid "Not installed or not found"
|
||
msgstr "Nicht installiert oder nicht gefunden"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67
|
||
msgid "Output verbosity"
|
||
msgstr "Ausführlichkeit der Ausgabe"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:420
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Pfad"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:600
|
||
msgid "Please %sdonate%s to support development of this project."
|
||
msgstr "Bitte %sdonate%s, um die Entwicklung dieses Projekts zu unterstützen."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:101
|
||
msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
|
||
msgstr "Vor Änderung dieser Einstellung %sREADME%s lesen."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:270
|
||
msgid ""
|
||
"Please set 'dhcp.%%s.force=1' to speed up service start-up %s(more info)%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:248
|
||
msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte deaktivieren Sie 'chain' oder setzen Sie 'chain' auf 'PREROUTING' für "
|
||
"die Richtlinie '%s'"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:251
|
||
msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte deaktivieren Sie 'chain' oder setzen Sie 'chain' auf 'prerouting' für "
|
||
"die Richtlinie '%s'"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:245
|
||
msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte deaktivieren Sie 'proto' oder setzen Sie 'proto' auf 'all' für die "
|
||
"Richtlinie '%s'"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:242
|
||
msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deaktivieren Sie 'src_addr', 'src_port' und 'dest_port' für die Richtlinie "
|
||
"'%s'"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:259
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Richtlinien"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:356
|
||
msgid "Policy '%s' has an unknown interface"
|
||
msgstr "Richtlinie '%s' hat eine unbekannte Schnittstelle"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:351
|
||
msgid "Policy '%s' has no assigned DNS"
|
||
msgstr "Richtlinie '%s' hat kein DNS zugewiesen"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:350
|
||
msgid "Policy '%s' has no assigned interface"
|
||
msgstr "Richtlinie '%s' hat keine zugewiesene Schnittstelle"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:348
|
||
msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters"
|
||
msgstr "Richtlinie '%s' hat keine Quell-/Zielparameter"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:396
|
||
msgid ""
|
||
"Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"Richtlinie '%s' bezieht sich auf eine URL, die im Modus 'secure_reload' "
|
||
"nicht heruntergeladen werden kann"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:10
|
||
msgid "Policy Based Routing"
|
||
msgstr "Richtlinienbasiertes Routing"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:40
|
||
msgid "Policy Based Routing - Configuration"
|
||
msgstr "Richtlinienbasiertes Routing - Konfiguration"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:161
|
||
msgid "Policy Based Routing - Status"
|
||
msgstr "Richtlinienbasiertes Routing – Status"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
|
||
msgid "Policy Routing"
|
||
msgstr "Richtlinien-Routing"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:304
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Protokoll"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:388
|
||
msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Leere tid/mark oder Schnittstellenname beim Einrichten des Routings empfangen"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:336
|
||
msgid "Refer to https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface"
|
||
msgstr "Siehe https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:368
|
||
msgid "Remote DNS"
|
||
msgstr "Entferntes DNS"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:292
|
||
msgid "Remote addresses / domains"
|
||
msgstr "Entfernte Adressen / Domänen"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:298
|
||
msgid "Remote ports"
|
||
msgstr "Entfernte Ports"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:411
|
||
msgid "Required binary '%s' is missing"
|
||
msgstr "Erforderliche Binärdatei '%s' fehlt"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:368
|
||
msgid "Resolver '%s'"
|
||
msgstr "Auflöser '%s'"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:324
|
||
msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system"
|
||
msgstr "Resolver-Set (%s) wird auf diesem System nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
|
||
msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
|
||
msgstr "Resolver-Set (%s) wird auf diesem System nicht unterstützt."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:318
|
||
msgid ""
|
||
"Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found"
|
||
msgstr ""
|
||
"Resolver-Set-Unterstützung (%s) erfordert ipset, aber ipset binary kann "
|
||
"nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:321
|
||
msgid ""
|
||
"Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found"
|
||
msgstr ""
|
||
"Resolver-Set-Unterstützung (%s) erfordert nftables, aber nft-Binary kann "
|
||
"nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:488
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Neustart"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:482
|
||
msgid "Restarting %s service"
|
||
msgstr "Neustart des Dienstes %s"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:174
|
||
msgid "Rule Create option"
|
||
msgstr "Regelerstellungsoption"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:404
|
||
msgid ""
|
||
"Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
|
||
"See the %sREADME%s for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Führen Sie die folgenden Benutzerdateien nach dem Einrichten, aber vor dem "
|
||
"Neustart von DNSMASQ aus. Siehe %sREADME%s für Details."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:170
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Laufend"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:80
|
||
msgid "See the %sREADME%s for details."
|
||
msgstr "Siehe die %sREADME%s für Details."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:175
|
||
msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
|
||
msgstr "Wählen Sie Hinzufügen für -A/add und Einfügen für -I/Insert."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:571
|
||
msgid "Service Control"
|
||
msgstr "Dienstverwaltung"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:419
|
||
msgid "Service Errors"
|
||
msgstr "Dienstfehler"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:206
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:217
|
||
msgid "Service FW Mask"
|
||
msgstr "Dienst FW-Maske"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:202
|
||
msgid "Service Gateways"
|
||
msgstr "Dienst-Gateways"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165
|
||
msgid "Service Status"
|
||
msgstr "Dienststatus"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:283
|
||
msgid "Service Warnings"
|
||
msgstr "Dienstwarnungen"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:382
|
||
msgid ""
|
||
"Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
|
||
"%sREADME%s for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setzen Sie DSCP-Tags (im Bereich zwischen 1 und 63) für bestimmte "
|
||
"Schnittstellen. Siehe %sREADME%s für Details."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:370
|
||
msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die IPv6-Richtlinie '%s' wird übersprungen, da die IPv6-Unterstützung "
|
||
"deaktiviert ist"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:469
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:463
|
||
msgid "Starting %s service"
|
||
msgstr "Start des Dienstes %s"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:202
|
||
msgid ""
|
||
"Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
|
||
"used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
|
||
msgstr ""
|
||
"(WAN) FW Markierungen für die vom Dienst verwendete Markierungen. Eine hohe "
|
||
"Startmarkierung wird verwendet, um Konflikte mit SQM/QoS zu vermeiden. "
|
||
"Ändern Sie diese mit Bedacht zusammen mit"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:63
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:507
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Stopp"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184
|
||
msgid "Stopped (Disabled)."
|
||
msgstr "Gestoppt (Deaktiviert)."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182
|
||
msgid "Stopped."
|
||
msgstr "Gestoppt."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:501
|
||
msgid "Stopping %s service"
|
||
msgstr "Beenden des Dienstes %s"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:79
|
||
msgid "Strict enforcement"
|
||
msgstr "Strikte Durchsetzung"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86
|
||
msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
|
||
msgstr ""
|
||
"Strenge Durchsetzung von Richtlinien, wenn deren Gateway ausgefallen ist"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:141
|
||
msgid "Supported Interfaces"
|
||
msgstr "Unterstützte Schnittstellen"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:251
|
||
msgid "Supported Protocols"
|
||
msgstr "Unterstützte Protokolle"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70
|
||
msgid "Suppress/No output"
|
||
msgstr "Ausgabe unterdrücken/Keine Ausgabe"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:362
|
||
msgid "Syntax error in custom user file '%s'"
|
||
msgstr "Syntaxfehler in benutzerdefinierter Benutzerdatei '%s'"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:206
|
||
msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
|
||
msgstr "Das %s steht für das Standard-Gateway. Siehe %sREADME%s für Details."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:333
|
||
msgid ""
|
||
"The %s interface not found, you need to set the 'pbr.config."
|
||
"procd_wan_interface' option"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Schnittstelle % wurde nicht gefunden, Sie müssen die Option 'pbr.config."
|
||
"procd_wan_interface' einstellen"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:96
|
||
msgid "The %s is not supported on this system."
|
||
msgstr "%s wird auf diesem System nicht unterstützt."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:330
|
||
msgid "The %s service failed to discover WAN gateway"
|
||
msgstr "Der %s-Dienst konnte das WAN-Gateway nicht erkennen"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:327
|
||
msgid "The %s service is currently disabled"
|
||
msgstr "Der %s-Dienst ist derzeit deaktiviert"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92
|
||
msgid "The %s support is unknown."
|
||
msgstr "Die %s-Unterstützung ist unbekannt."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:257
|
||
msgid "The WebUI application (luci-app-pbr) is outdated, please update it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die WebUI-Anwendung (luci-app-pbr) ist veraltet, bitte aktualisieren Sie sie"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:403
|
||
msgid "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Schema file:// erfordert curl, aber es wird auf diesem System nicht "
|
||
"erkannt"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:339
|
||
msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters"
|
||
msgstr "Der ipset-Name '%s' ist länger als die erlaubten 31 Zeichen"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:342
|
||
msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 255 characters"
|
||
msgstr "Der nft-Satzname '%s' ist länger als die zulässigen 255 Zeichen"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:260
|
||
msgid "The principal package (pbr) is outdated, please update it"
|
||
msgstr "Das Hauptpaket (pbr) ist veraltet, bitte aktualisieren Sie es"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:345
|
||
msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'"
|
||
msgstr "Unerwartete Beendigung oder Abbruch des Dienstes: '%s'"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:413
|
||
msgid "Unknown IPv6 Link type for device '%s'"
|
||
msgstr "Unbekannter IPv6-Linktyp für Gerät ‚%s‘"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:431
|
||
msgid "Unknown error!"
|
||
msgstr "Unbekannter Fehler!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:373
|
||
msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
|
||
msgstr "Unbekannte Paketmarkierung für Schnittstelle '%s'"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:379
|
||
msgid "Unknown protocol in policy '%s'"
|
||
msgstr "Unbekanntes Protokoll in Richtlinie '%s'"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295
|
||
msgid "Unknown warning"
|
||
msgstr "Unbekannte Warnung"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:365
|
||
msgid ""
|
||
"Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
|
||
"installed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Verwendung von 'curl' wird in der benutzerdefinierten Benutzerdatei '%s' "
|
||
"erkannt, aber 'curl' ist nicht installiert"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:111
|
||
msgid "Use resolver set support for domains"
|
||
msgstr "Unterstützung von Resolver-Sets für Domänen verwenden"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:72
|
||
msgid "Verbose output"
|
||
msgstr "Ausführliche Ausgabe"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:64
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:168
|
||
msgid "Version %s"
|
||
msgstr "Version %s"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:200
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:223
|
||
msgid "WAN Table FW Mark"
|
||
msgstr "WAN-Tabellen-FW-Markierung"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61
|
||
msgid "Web UI Configuration"
|
||
msgstr "Web-UI-Konfiguration"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:313
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "alle"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:174
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:44
|
||
msgid "fw4 nft file mode"
|
||
msgstr "fw4-nft-Dateimodus"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:172
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:42
|
||
msgid "iptables mode"
|
||
msgstr "iptables-Modus"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:176
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:46
|
||
msgid "nft mode"
|
||
msgstr "nft-Modus"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:48
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "unbekannt"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
|
||
#~ "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN "
|
||
#~ "tunnels have dev option other than tun* or tap*."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ermöglicht die Angabe der Liste der Schnittstellennamen (in "
|
||
#~ "Kleinbuchstaben), die vom Dienst explizit unterstützt werden sollen. Es "
|
||
#~ "kann nützlich sein, wenn deine OpenVPN-Tunnel eine andere dev-Option als "
|
||
#~ "tun* oder tap* haben."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
|
||
#~ "ignored by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN "
|
||
#~ "client on the router."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ermöglicht die Liste der Schnittstellennamen (in Kleinbuchstaben), die "
|
||
#~ "vom Dienst ignoriert werden sollen, anzugeben. Es kann nützlich sein, "
|
||
#~ "sowohl VPN-Server als auch VPN-Client auf dem Router auszuführen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own "
|
||
#~ "confdir."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dnsmasq-Instanz (%s) als Ziel in Einstellungen, aber es hat keinen "
|
||
#~ "eigenen Confdir."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft "
|
||
#~ "file support."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Inkompatible nft-Aufrufe in der Benutzer-Include-Datei entdeckt, wodurch "
|
||
#~ "die Unterstützung für fw4 nft-Dateien deaktiviert wurde."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The %s inteface not found, you need to set the 'pbr.config."
|
||
#~ "procd_wan_interface' option"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Das Interface % wurde nicht gefunden, Sie müssen die Option 'pbr.config."
|
||
#~ "procd_wan_interface' setzen"
|
||
|
||
#~ msgid "Command failed: %s"
|
||
#~ msgstr "Befehl fehlgeschlagen: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s!"
|
||
#~ msgstr "Es sind Fehler aufgetreten, bitte die %sREADME%s überprüfen!"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to download '%s'!"
|
||
#~ msgstr "Download von '%s' fehlgeschlagen!"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Der Download von '%s' ist fehlgeschlagen, HTTPS wird nicht unterstützt!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
|
||
#~ "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
|
||
#~ "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used "
|
||
#~ "if fields are left blank."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Name, Schnittstelle und mindestens ein weiteres Feld sind erforderlich. "
|
||
#~ "Mehrere lokale und entfernte Adressen/Geräte/Domänen und Ports können "
|
||
#~ "durch Leerzeichen getrennt werden. Die Platzhalter unten geben nur das "
|
||
#~ "Format/die Syntax an und werden nicht verwendet, wenn Felder leer "
|
||
#~ "gelassen werden."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' "
|
||
#~ "mode!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Richtlinie '%s' bezieht sich auf eine URL, die im Modus 'secure_reload' "
|
||
#~ "nicht heruntergeladen werden kann!"
|
||
|
||
#~ msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die WebUI-Anwendung ist veraltet (Version %s), bitte aktualisieren Sie sie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Das file:// Schema erfordert curl, aber es wird auf diesem System nicht "
|
||
#~ "erkannt!"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to resolve %s"
|
||
#~ msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden"
|
||
|
||
#~ msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s"
|
||
#~ msgstr "Fehler beim Einfügen für IPv4 für Richtlinie %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s"
|
||
#~ msgstr "Fehler beim Einfügen für IPv4 und IPv6 für Richtlinie %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Mismatched IP family between in policy %s"
|
||
#~ msgstr "Nicht übereinstimmende IP-Familie in Richtlinie %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Resolver %s"
|
||
#~ msgstr "Resolver %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Running (version: %s using iptables)"
|
||
#~ msgstr "Läuft (Version: %s unter Verwendung von iptables)"
|
||
|
||
#~ msgid "Running (version: %s using nft)"
|
||
#~ msgstr "Läuft (Version: %s unter Verwendung von nft)"
|
||
|
||
#~ msgid "Running (version: %s)"
|
||
#~ msgstr "Läuft (Version: %s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Anfangs- (WAN) Tabellen-ID-Nummer für die vom Dienst erstellten Tabellen."
|
||
|
||
#~ msgid "Stopped (Disabled)"
|
||
#~ msgstr "Angehalten (deaktiviert)"
|
||
|
||
#~ msgid "Stopped (version: %s)"
|
||
#~ msgstr "Angehalten (Version: %s)"
|
||
|
||
#~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters"
|
||
#~ msgstr "Der nft-Set-Name '%s' ist länger als die erlaubten 31 Zeichen"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown Error!"
|
||
#~ msgstr "Unbekannter Fehler!"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown Warning."
|
||
#~ msgstr "Unbekannte Warnung."
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown protocol in policy %s"
|
||
#~ msgstr "Unbekanntes Protokoll in Richtlinie %s"
|
||
|
||
#~ msgid "WAN Table ID"
|
||
#~ msgstr "WAN-Tabellen-ID"
|
||
|
||
#~ msgid "%s binary cannot be found!"
|
||
#~ msgstr "%s binary kann nicht gefunden werden!"
|
||
|
||
#~ msgid "Config (%s) validation failure!"
|
||
#~ msgstr "Validierungsfehler der Konfiguration (%s)!"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom user file '%s' not found or empty!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Benutzerdefinierte Datei '%s' kann nicht gefunden werden oder ist leer!"
|
||
|
||
#~ msgid "Error running custom user file '%s'!"
|
||
#~ msgstr "Fehler bei Ausführung der benutzerdefinierten Datei '%s'!"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to reload '%s'!"
|
||
#~ msgstr "'%s' konnte nicht neu geladen werden!"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to set up '%s'!"
|
||
#~ msgstr "'%s' konnte nicht eingerichtet werden!"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to set up any gateway!"
|
||
#~ msgstr "Es konnte kein Gateway eingerichtet werden!"
|
||
|
||
#~ msgid "Policy '%s' has an unknown interface!"
|
||
#~ msgstr "Richtlinie '%s' hat eine unbekannte Schnittstelle!"
|
||
|
||
#~ msgid "Policy '%s' has no assigned interface!"
|
||
#~ msgstr "Richtlinie '%s' hat keine zugewiesene Schnittstelle!"
|
||
|
||
#~ msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!"
|
||
#~ msgstr "Richtlinie '%s' hat keine Quell-/Zielparameter!"
|
||
|
||
#~ msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!"
|
||
#~ msgstr "Resolver-Set (%s) wird auf diesem System nicht unterstützt!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be "
|
||
#~ "found!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Resolver-Set-Unterstützung (%s) erfordert ipset, aber ipset binary kann "
|
||
#~ "nicht gefunden werden!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be "
|
||
#~ "found!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Resolver-Set-Unterstützung (%s) erfordert nftables, aber nft-Binary kann "
|
||
#~ "nicht gefunden werden!"
|
||
|
||
#~ msgid "Syntax error in custom user file '%s'!"
|
||
#~ msgstr "Syntaxfehler in benutzerdefinierter Benutzerdatei '%s'!"
|
||
|
||
#~ msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!"
|
||
#~ msgstr "Der %s-Dienst konnte das WAN-Gateway nicht erkennen!"
|
||
|
||
#~ msgid "The %s service is currently disabled!"
|
||
#~ msgstr "Der %s-Dienst ist derzeit deaktiviert!"
|
||
|
||
#~ msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
|
||
#~ msgstr "Der ipset-Name '%s' ist länger als die erlaubten 31 Zeichen!"
|
||
|
||
#~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
|
||
#~ msgstr "Der nft-Set-Name '%s' ist länger als die erlaubten 31 Zeichen!"
|
||
|
||
#~ msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!"
|
||
#~ msgstr "Unerwartete Beendigung oder Abbruch des Dienstes: '%s'!"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown Warning!"
|
||
#~ msgstr "Unbekannte Warnung!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
|
||
#~ "installed!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Verwendung von 'curl' wird in der benutzerdefinierten Benutzerdatei "
|
||
#~ "'%s' erkannt, aber 'curl' ist nicht installiert!"
|
||
|
||
#~ msgid "%s (disabled)"
|
||
#~ msgstr "%s (deaktiviert)"
|
||
|
||
#~ msgid "%s (strict mode)"
|
||
#~ msgstr "%s (Strikter Modus)"
|
||
|
||
#~ msgid "%s is not installed or not found"
|
||
#~ msgstr "%s ist nicht installiert oder konnte nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#~ msgid "Add IGNORE Target"
|
||
#~ msgstr "IGNORE-Ziel hinzufügen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to "
|
||
#~ "skip further processing by VPN Policy Routing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Fügt `IGNORE` zur Liste der Schnittstellen für Richtlinien hinzu, so dass "
|
||
#~ "Sie die weitere Verarbeitung durch VPN Policy Routing überspringen können."
|
||
|
||
#~ msgid "Append"
|
||
#~ msgstr "Anhängen"
|
||
|
||
#~ msgid "Boot Time-out"
|
||
#~ msgstr "Boot-Timeout"
|
||
|
||
#~ msgid "Comment"
|
||
#~ msgstr "Kommentar"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
|
||
#~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
|
||
#~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
|
||
#~ "not be used if fields are left blank."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kommentar, Schnittstelle und mindestens ein weiteres Feld sind "
|
||
#~ "erforderlich. Mehrere lokale und entfernte Adressen/Geräte/Domänen und "
|
||
#~ "Ports können durch Leerzeichen getrennt werden. Die Platzhalter unten "
|
||
#~ "stellen nur das Format/die Syntax dar und werden nicht verwendet, wenn "
|
||
#~ "Felder leer gelassen werden."
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration"
|
||
#~ msgstr "Konfiguration"
|
||
|
||
#~ msgid "DNSMASQ ipset"
|
||
#~ msgstr "DNSMASQ-ipset"
|
||
|
||
#~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
|
||
#~ msgstr "UCI- und Dateizugriff für luci-app-vpn-policy-routing gewähren"
|
||
|
||
#~ msgid "IPTables rule option"
|
||
#~ msgstr "IP-Tabellenregel-Option"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading"
|
||
#~ msgstr "Lade"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
|
||
#~ msgstr "Wählen Sie Anhängen für -A und Einfügen für -I."
|
||
|
||
#~ msgid "Service Status [%s %s]"
|
||
#~ msgstr "Servicestatus [%s %s]"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Chain Column"
|
||
#~ msgstr "Kettenspalte anzeigen"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Enable Column"
|
||
#~ msgstr "Aktivierungsspalte anzeigen"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Protocol Column"
|
||
#~ msgstr "Protokollspalte anzeigen"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Up/Down Buttons"
|
||
#~ msgstr "Auf/Ab-Schaltflächen anzeigen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up "
|
||
#~ "or down in the list."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zeigt die Schaltflächen Auf/Ab für Richtlinien an, mit denen Sie eine "
|
||
#~ "Richtlinie in der Liste nach oben oder unten verschieben können."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
|
||
#~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zeigt die Kettenspalte für Richtlinien an, so dass Sie einer Richtlinie "
|
||
#~ "eine PREROUTING-, FORWARD-, INPUT- oder OUTPUT-Kette zuweisen können."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
|
||
#~ "enable/disable specific policy without deleting it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zeigt die Spalte mit den aktivierten Kontrollkästchen für Richtlinien an, "
|
||
#~ "so dass Sie eine bestimmte Richtlinie schnell aktivieren/deaktivieren "
|
||
#~ "können, ohne sie zu löschen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
|
||
#~ "protocol to a policy."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zeigt die Protokollspalte für Richtlinien an, so dass Sie einer "
|
||
#~ "Richtlinie ein bestimmtes Protokoll zuweisen können."
|
||
|
||
#~ msgid "Stopped"
|
||
#~ msgstr "Angehalten"
|
||
|
||
#~ msgid "The ipset option for local policies"
|
||
#~ msgstr "Die Option ipset für lokale Richtlinien"
|
||
|
||
#~ msgid "The ipset option for remote policies"
|
||
#~ msgstr "Die Option ipset für entfernte Richtlinien"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zeit (in Sekunden), die der Dienst beim Booten auf die Erkennung des WAN-"
|
||
#~ "Gateways wartet."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use ipset command"
|
||
#~ msgstr "Verwenden Sie den Befehl ipset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use resolver's ipset for domains"
|
||
#~ msgstr "Verwenden Sie das ipset des Resolvers für Domänen"
|
||
|
||
#~ msgid "VPN"
|
||
#~ msgstr "VPN"
|
||
|
||
#~ msgid "VPN Policy Routing"
|
||
#~ msgstr "VPN-Richtlinien-Routing"
|
||
|
||
#~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
|
||
#~ msgstr "Richtlinienbasiertes VPN- und WAN-Routing"
|
||
|
||
#~ msgid "WAN"
|
||
#~ msgstr "WAN"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local "
|
||
#~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Füge eine IP Regel, nicht einen iptables Eintrag als Regel mit "
|
||
#~ "ausschließlich lokalen Adressen hinzu. Ändere die Prioritäten der Regeln "
|
||
#~ "mit Vorischt."
|
||
|
||
#~ msgid "Append local IP Tables rules"
|
||
#~ msgstr "Fügt lokale IP-Tabellen hinzu"
|
||
|
||
#~ msgid "Append remote IP Tables rules"
|
||
#~ msgstr "Fügt entfernte IP-Tabellen hinzu"
|
||
|
||
#~ msgid "IP Rules Support"
|
||
#~ msgstr "IP-Regeln Unterstützung"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Checkmark represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ein Haken steht für den Standardgateway. Lies die %sREADME%s für "
|
||
#~ "Einzelheiten."
|
||
|
||
#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-vpn-policy-routing"
|
||
#~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-vpn-policy-routing"
|
||
|
||
#~ msgid "(strict mode)"
|
||
#~ msgstr "(strikter Modus)"
|
||
|
||
#~ msgid "Checkmark represents the default gateway. See the"
|
||
#~ msgstr "Häkchen stellt das Standardgateway dar. Siehe die"
|
||
|
||
#~ msgid "README"
|
||
#~ msgstr "README"
|
||
|
||
#~ msgid "Reload"
|
||
#~ msgstr "Neu laden"
|
||
|
||
#~ msgid "for details."
|
||
#~ msgstr "für Einzelheiten."
|
||
|
||
#~ msgid "is not installed or not found"
|
||
#~ msgstr "ist nicht installiert oder nicht gefunden"
|