mirror of
https://github.com/openwrt/luci.git
synced 2025-01-19 00:12:33 +00:00
1a4b6adf72
Currently translated at 100.0% (194 of 194 strings) Translated using Weblate (Filipino) Currently translated at 6.4% (162 of 2528 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/fil/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 100.0% (250 of 250 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/banip Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hans/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 100.0% (2528 of 2528 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/zh_Hans/ Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (2528 of 2528 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/pl/ Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (2528 of 2528 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/pl/ Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 5.7% (9 of 157 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/pbr Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationspbr/nl/ Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 50.0% (1 of 2 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/olsr-viz Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsolsr-viz/nl/ Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 100.0% (26 of 26 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/dcwapd Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsdcwapd/he/ Co-authored-by: Hansie P <jjpeersman@me.com> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Matthaiks <kitynska@gmail.com> Co-authored-by: Piotr Kołtun <pkoltungm@gmail.com> Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> Co-authored-by: searinminecraft <114207889+searinminecraft@users.noreply.github.com> Co-authored-by: try496 <pinghejk@gmail.com> Signed-off-by: Hansie P <jjpeersman@me.com> Signed-off-by: Matthaiks <kitynska@gmail.com> Signed-off-by: Piotr Kołtun <pkoltungm@gmail.com> Signed-off-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> Signed-off-by: searinminecraft <114207889+searinminecraft@users.noreply.github.com> Signed-off-by: try496 <pinghejk@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsopenvpn/fil/ Translation: OpenWrt/LuCI/applications/openvpn
2314 lines
84 KiB
Plaintext
2314 lines
84 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 16:04+0000\n"
|
||
"Last-Translator: try496 <pinghejk@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
|
||
"projects/openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hans/>\n"
|
||
"Language: zh_Hans\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
|
||
msgid "-- Set Selection --"
|
||
msgstr "-- IP 集选择 --"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:457
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:783
|
||
msgid "-- default --"
|
||
msgstr "-- 默认 --"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
|
||
msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
|
||
msgstr "AFRINIC - 服务非洲和印度洋区域"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:727
|
||
msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
|
||
msgstr "APNIC - 服务亚太区域"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:728
|
||
msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
|
||
msgstr "ARIN - 服务加拿大和美国"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
|
||
msgid "ASNs"
|
||
msgstr "平均取样数"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
|
||
msgid "Active Devices"
|
||
msgstr "活动设备"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
|
||
msgid "Active Feeds"
|
||
msgstr "活跃源"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
|
||
msgid "Active Uplink"
|
||
msgstr "活跃的上行线路"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
|
||
msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
|
||
msgstr "接口重载和启动之间额外的触发间隔(单位:秒)。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "高级设置"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
|
||
msgid "Allow Protocol/Ports"
|
||
msgstr "允许协议/端口"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
|
||
msgid "Allow VLAN Forwards"
|
||
msgstr "允许 VLAN 转发"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:744
|
||
msgid "Allowlist Feed URLs"
|
||
msgstr "白名单源 URL"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:807
|
||
msgid "Allowlist Only"
|
||
msgstr "仅白名单"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
|
||
msgid ""
|
||
"Allowlist modifications have been saved, reload banIP that changes take "
|
||
"effect."
|
||
msgstr "允许列表的修改已保存,重新加载 banIP 以使更改生效。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
|
||
msgid ""
|
||
"Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
|
||
"Input and WAN-Forward chain."
|
||
msgstr ""
|
||
"在 WAN-Input 和 Wan-Forward 链中始终允许协议(tcp/udp)特定端口或端口区间。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
|
||
msgid "Always allow certain VLAN forwards."
|
||
msgstr "始终允许特定的 VLAN 转发。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
|
||
msgid "Always block certain VLAN forwards."
|
||
msgstr "始终拦截特定的 VLAN 转发。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:777
|
||
msgid "Auto Allow Uplink"
|
||
msgstr "自动允许上行线路"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
|
||
msgid "Auto Allowlist"
|
||
msgstr "自动白名单"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:792
|
||
msgid "Auto Block Subnet"
|
||
msgstr "自动拦截子网"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:788
|
||
msgid "Auto Blocklist"
|
||
msgstr "自动黑名单"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:269
|
||
msgid "Auto Detection"
|
||
msgstr "自动检测"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:792
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
|
||
"RDAP request with the suspicious IP."
|
||
msgstr "基于和可疑 IP 地址的额外 RDAP 请求自动添加条目子网到黑名单集。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:788
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
|
||
"blocklist."
|
||
msgstr "自动添加已解析域名和可疑 IP 到本地 banIP 黑名单。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
|
||
"allowlist."
|
||
msgstr "自动添加已解析域名和上行线路 IP 到本地 banIP 白名单。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
|
||
msgid "Backup Directory"
|
||
msgstr "备份目录"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
|
||
msgid "Base Directory"
|
||
msgstr "基础目录"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
|
||
msgid "Base working directory while banIP processing."
|
||
msgstr "banIP 处理时的基础工作目录。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
|
||
msgid "Block Type"
|
||
msgstr "拦截类型"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
|
||
msgid "Block VLAN Forwards"
|
||
msgstr "拦截 VLAN 转发"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:691
|
||
msgid "Blocklist Feed"
|
||
msgstr "黑名单源"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:797
|
||
msgid "Blocklist Set Expiry"
|
||
msgstr "黑名单集过期时间"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
|
||
msgid ""
|
||
"Blocklist modifications have been saved, reload banIP that changes take "
|
||
"effect."
|
||
msgstr "阻止列表的修改已保存, 重新加载 banIP 以使更改生效。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
|
||
msgid ""
|
||
"By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
|
||
"block policy to a certain chain."
|
||
msgstr ""
|
||
"每个订阅源默认在所有受支持的链中处于活跃状态。将默认拦截策略限制到特定的链。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
|
||
msgid "CPU Cores"
|
||
msgstr "CPU 核心"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
|
||
msgid "Chain Priority"
|
||
msgstr "链优先级"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:686
|
||
msgid "Changes on this tab needs a banIP service reload to take effect."
|
||
msgstr "此标签页上的更改需要重新加载 banIP 服务方能生效。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
|
||
msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
|
||
msgstr "此标签页上进行的更改需要重启 banIP 服务才能生效。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
|
||
msgid "Clear Custom Feeds"
|
||
msgstr "清除自定义源"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
|
||
"named nftables Sets. For further information please check the <a "
|
||
"style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
|
||
"packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
|
||
"rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"配置 banIP 包,通过命名的 nftables 集封禁传入和传出的 IP 地址。更多信息请查"
|
||
"看 <a style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/"
|
||
"openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
|
||
"rel=\"noreferrer noopener\" >在线文档</a>"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:705
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "国家或地区"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
|
||
msgid "Custom Feed Editor"
|
||
msgstr "自定义源的编辑器"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
|
||
msgid ""
|
||
"Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
|
||
"blocklist."
|
||
msgstr "去除所有活跃集合中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
|
||
msgid "Deduplicate IPs"
|
||
msgstr "IP 去重"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
|
||
msgid "Default Block Policy"
|
||
msgstr "默认拦截策略"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:269
|
||
msgid ""
|
||
"Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
|
||
"utilities automatically."
|
||
msgstr "自动检测相关的网络设备、接口、子网、协议和工具。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:779
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "禁用"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
|
||
msgid "Domain Lookup"
|
||
msgstr "域名查询"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
|
||
msgid "Don't check SSL server certificates during download."
|
||
msgstr "下载期间不检查 SSL 服务器证书。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
|
||
msgid "Download Custom Feeds"
|
||
msgstr "下载自定义源"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
|
||
msgid "Download Insecure"
|
||
msgstr "下载不安全"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
|
||
msgid "Download Parameters"
|
||
msgstr "下载参数"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
|
||
msgid "Download Retries"
|
||
msgstr "下载重试"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
|
||
msgid "Download Utility"
|
||
msgstr "下载工具"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
|
||
msgid ""
|
||
"Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
|
||
"Forward chains."
|
||
msgstr "静默丢弃数据包或主动拒绝 WAN-Input 和 WAN 转发链上的流量。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:661
|
||
msgid "E-Mail Notification"
|
||
msgstr "电子邮件通知"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:676
|
||
msgid "E-Mail Profile"
|
||
msgstr "电子邮件概要"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
|
||
msgid "E-Mail Receiver Address"
|
||
msgstr "电子邮件收件人地址"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:668
|
||
msgid "E-Mail Sender Address"
|
||
msgstr "电子邮件发件人地址"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
|
||
msgid "E-Mail Settings"
|
||
msgstr "电子邮件设置"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:672
|
||
msgid "E-Mail Topic"
|
||
msgstr "电子邮件主题"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
|
||
msgid "Edit Allowlist"
|
||
msgstr "编辑白名单"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
|
||
msgid "Edit Blocklist"
|
||
msgstr "编辑黑名单"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
|
||
msgid "Edit Custom Feeds"
|
||
msgstr "编辑自定义源"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
|
||
msgid "Element Count"
|
||
msgstr "元素数量"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
|
||
msgid "Elements"
|
||
msgstr "元素"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
|
||
msgid "Empty field not allowed"
|
||
msgstr "不允许空白字段"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
|
||
msgid "Enable Remote Logging"
|
||
msgstr "开启远程日志记录"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
|
||
msgid "Enable the banIP service."
|
||
msgstr "启用 banIP 服务。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
|
||
msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
|
||
msgstr "允许 cgi 接口接收远程日志记录事件。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
|
||
msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
|
||
msgstr "如遇处理错误启用详细调试记录。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "已启用"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
|
||
msgid "Enables IPv4 support."
|
||
msgstr "启用 IPv4 支持。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:277
|
||
msgid "Enables IPv6 support."
|
||
msgstr "启用 IPv6 支持。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:797
|
||
msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
|
||
msgstr "自动添加的黑名单集成员的过期时间。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:741
|
||
msgid "External Allowlist Feeds"
|
||
msgstr "外部白名单源"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:688
|
||
msgid "External Blocklist Feeds"
|
||
msgstr "外部黑名单源"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
|
||
msgid "Feed Name"
|
||
msgstr "源名称"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:253
|
||
msgid "Feed Selection"
|
||
msgstr "源选择"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
|
||
msgid "Feed/Set Settings"
|
||
msgstr "源/集合设置"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
|
||
msgid "Fill Custom Feeds"
|
||
msgstr "填写自定义源"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
|
||
msgid "Firewall Log"
|
||
msgstr "防火墙日志"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
|
||
msgid "Flag"
|
||
msgstr "标记"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
|
||
msgid "Flag not supported"
|
||
msgstr "此标记不受支持"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "常规设置"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
|
||
msgid "Grant access to LuCI app banIP"
|
||
msgstr "授予访问 LuCI 应用 banIP 的权限"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
|
||
msgid "High Priority"
|
||
msgstr "较高优先级"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
|
||
msgid "Highest Priority"
|
||
msgstr "最高优先级"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
|
||
msgid "ICMP-Threshold"
|
||
msgstr "ICMP 阈值"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
|
||
msgid ""
|
||
"ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DoS attacks. To disable "
|
||
"this safeguard set it to '0'."
|
||
msgstr "ICMP 阈值用于防止 WAN DoS 攻击。要禁用此保护措施,将其设置为 '0'。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:781
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr "IP"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
|
||
msgid "IP Search"
|
||
msgstr "IP 搜索"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
|
||
msgid "IP Search..."
|
||
msgstr "IP 搜索…"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
|
||
msgid "IPv4 Network Interfaces"
|
||
msgstr "IPv4 网络接口"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
|
||
msgid "IPv4 Support"
|
||
msgstr "IPv4 支持"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
|
||
msgid "IPv6 Network Interfaces"
|
||
msgstr "IPv6 网络接口"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:277
|
||
msgid "IPv6 Support"
|
||
msgstr "IPv6 支持"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:362
|
||
msgid ""
|
||
"Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
|
||
"temporary split files while loading the Sets."
|
||
msgstr "提升打开文件的最大数目来应对加载集合时的众多临时分割文件。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "信息"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:646
|
||
msgid "Invalid characters"
|
||
msgstr "无效字符"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
|
||
msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
|
||
msgstr "无效的输入值,无法保存更改。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
|
||
msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
|
||
msgstr "LACNIC - 服务拉丁美洲和加勒比地区"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
|
||
msgid "LAN-Forward (packets)"
|
||
msgstr "局域网转发(数据包)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:561
|
||
msgid "LAN-Forward Chain"
|
||
msgstr "局域网转发链"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
|
||
msgid "Last Run"
|
||
msgstr "最后运行"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
|
||
msgid "Least Priority"
|
||
msgstr "最低优先级"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:354
|
||
msgid "Less Priority"
|
||
msgstr "较低优先级"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:561
|
||
msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
|
||
msgstr "限制特定源到局域网转发链。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
|
||
msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
|
||
msgstr "限制特定源到广域网转发链。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
|
||
msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
|
||
msgstr "限制特定源到广域网输入链。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
|
||
msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
|
||
msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心数来节省内存。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:777
|
||
msgid "Limit the uplink autoallow function."
|
||
msgstr "限制上行线路自动允许功能。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
|
||
msgid ""
|
||
"List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
|
||
"load."
|
||
msgstr "在状态和报告中列出集元素,禁用此功能可减少 CPU 负荷。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
|
||
msgid "List of available reload trigger interface(s)."
|
||
msgstr "可用的重载触发接口的列表。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
|
||
msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
|
||
msgstr "列出与某一特定 banIP 有关的集的元素。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:771
|
||
msgid "Local Feed Settings"
|
||
msgstr "本地源设置"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
|
||
msgid ""
|
||
"Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
|
||
"standard parsing via logread."
|
||
msgstr "通过 syslog-ng 解析日志文件来取消通过 logread 的标准解析的位置。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
|
||
msgid "Log Count"
|
||
msgstr "日志数"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
|
||
msgid "Log LAN-Forward"
|
||
msgstr "记录局域网转发"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
|
||
msgid "Log Limit"
|
||
msgstr "日志限制"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:595
|
||
msgid "Log Prerouting"
|
||
msgstr "记录预路由"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
|
||
msgid "Log Settings"
|
||
msgstr "日志设置"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:629
|
||
msgid "Log Terms"
|
||
msgstr "日志项"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
|
||
msgid "Log WAN-Forward"
|
||
msgstr "记录广域网转发"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:598
|
||
msgid "Log WAN-Input"
|
||
msgstr "记录广域网输入"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:595
|
||
msgid "Log suspicious Prerouting packets."
|
||
msgstr "记录可疑的预路由数据包。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
|
||
msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
|
||
msgstr "记录可疑的已转发的 LAN 数据包。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
|
||
msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
|
||
msgstr "记录可疑的已转发的 WAN 数据包。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:598
|
||
msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
|
||
msgstr "记录可疑的传入 WAN 数据包。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
|
||
msgid "Logfile Location"
|
||
msgstr "日志文件位置"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:362
|
||
msgid "Max Open Files"
|
||
msgstr "打开文件的最大数目"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
|
||
msgid "NFT Information"
|
||
msgstr "NFT 信息"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
|
||
msgid "NFT Log Level"
|
||
msgstr "NFT 日志级别"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:282
|
||
msgid "Network Devices"
|
||
msgstr "网络设备"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
|
||
msgid "Nice Level"
|
||
msgstr "Nice 级别"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
|
||
msgid "No Search results!"
|
||
msgstr "无搜索结果!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
|
||
msgid "Normal Priority"
|
||
msgstr "正常优先级"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
|
||
msgid ""
|
||
"Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
|
||
"fetch)."
|
||
msgstr "下载出错时的重试次数(uclient-fetch 不支持)。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
|
||
msgid ""
|
||
"Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
|
||
msgstr "进行拦截前允许同一 IP 的失败登录尝试在日志中出现几次。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
|
||
msgid ""
|
||
"Override the pre-configured download options for the selected download "
|
||
"utility."
|
||
msgstr "对所选的下载工具绕过预先配置的下载选项。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "概览"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
|
||
msgid ""
|
||
"Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
|
||
"disable the log monitor at all set it to '0'."
|
||
msgstr ""
|
||
"仅解析可疑事件日志条目最后声明的数量。如需完全禁用日志监控,请将其设为 '0'。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
|
||
msgid "Port/Protocol Limit"
|
||
msgstr "端口/协议限制"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
|
||
msgid "Processing Log"
|
||
msgstr "处理日志"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:676
|
||
msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
|
||
msgstr "“msmtp”所用的 banIP 电子邮件通知配置。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:763
|
||
msgid "Protocol/URL format not supported"
|
||
msgstr "不受支持的协议/URL 格式"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
|
||
msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
|
||
msgstr "RIPE - 服务欧洲、中东和中亚"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:661
|
||
msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
|
||
msgstr "接收每次 banIP 运行的电子邮件通知。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
|
||
msgid ""
|
||
"Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
|
||
"required to enable E-Mail functionality."
|
||
msgstr "banIP 通知电子邮件的接收地址,要开启电子邮件功能必须填写此信息。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "刷新"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:725
|
||
msgid "Regional Internet Registry"
|
||
msgstr "区域互联网注册系统"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "重新加载"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
|
||
msgid "Reload Trigger Interface"
|
||
msgstr "重载触发接口"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
|
||
msgid "Remote Token"
|
||
msgstr "远端令牌"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
|
||
msgid "Report Directory"
|
||
msgstr "报告目录"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
|
||
msgid "Report Elements"
|
||
msgstr "报告元素"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "重启"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:807
|
||
msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
|
||
msgstr "限制来自/对少量安全 IP 的互联网访问。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "结果"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
|
||
msgid "Rulev4"
|
||
msgstr "v4规则"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
|
||
msgid "Rulev6"
|
||
msgstr "v6规则"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
|
||
msgid "Run Flags"
|
||
msgstr "运行标记"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
|
||
msgid "Run Information"
|
||
msgstr "运行信息"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
|
||
msgid "SYN-Threshold"
|
||
msgstr "SYN 阈值"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
|
||
msgid ""
|
||
"SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DoS attacks. To disable "
|
||
"this safeguard set it to '0'."
|
||
msgstr "SYN 阈值用于防止 WAN DoS 攻击。要禁用此保护措施将其设置为 '0'。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
|
||
msgid "Save Custom Feeds"
|
||
msgstr "保存自定义源"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
|
||
msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
|
||
msgstr "在 banIP 相关的集中搜索一个特定的 IP。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
|
||
msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
|
||
msgstr "选择一个预先配置的下载工具。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:282
|
||
msgid "Select the WAN network device(s)."
|
||
msgstr "选择广域网网络设备。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
|
||
msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
|
||
msgstr "选择逻辑广域网 IPv4 网络接口。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
|
||
msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
|
||
msgstr "选择逻辑广域网 IPv6 网络接口。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:668
|
||
msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
|
||
msgstr "banIP 通知邮件的发送地址。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
|
||
msgid "Set Policy"
|
||
msgstr "设置策略"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
|
||
msgid "Set Reporting"
|
||
msgstr "设置报告"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
|
||
msgid "Set Split Size"
|
||
msgstr "设置分割尺寸"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
|
||
msgid "Set Survey"
|
||
msgstr "设置调查"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
|
||
msgid "Set Survey..."
|
||
msgstr "设置调查…"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:260
|
||
msgid "Set details"
|
||
msgstr "集详情"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
|
||
msgid ""
|
||
"Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
|
||
"priority."
|
||
msgstr "设置 banIP 包内部的 nft 链优先级,值越低,优先级越高。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
|
||
msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
|
||
msgstr "设置 banIP 相关集合的 nft 策略。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
|
||
msgid "Set the syslog level for NFT logging."
|
||
msgstr "设定 NFT 日志记录的 syslog 级别。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:245
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
|
||
msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
|
||
msgstr "每 n 个成员后分割外部集加载来节省内存。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "停止"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:780
|
||
msgid "Subnet"
|
||
msgstr "子网"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
|
||
msgid "Survey"
|
||
msgstr "调查"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr "系统信息"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
|
||
msgid "Table/Chain Settings"
|
||
msgstr "表/链设置"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
|
||
msgid "Target directory for banIP-related report files."
|
||
msgstr "banIP 相关报告文件的目标目录。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
|
||
msgid "Target directory for compressed feed backups."
|
||
msgstr "压缩的源备份文件的目标目录。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:36
|
||
msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
|
||
msgstr "白名单过大,无法保存更改。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:36
|
||
msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
|
||
msgstr "黑名单过大,无法保存更改。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:629
|
||
msgid ""
|
||
"The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
|
||
"and asterisk traffic."
|
||
msgstr "默认的正则表达式用于过滤可疑的 SSH、LuCI、nginx 和 asterisk 流量。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
|
||
msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
|
||
msgstr "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:40
|
||
msgid ""
|
||
"This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
|
||
"addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
|
||
"exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
|
||
"notation and MAC/IP-bindings are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"这是本地 banIP 白名单,会允许特定的 MAC、IP 地址或域名。<br /><em><b>请注意:"
|
||
"</b></em>每行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。允许 CIDR 格式的 IP 范围"
|
||
"和 MAC/IP 绑定。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:40
|
||
msgid ""
|
||
"This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
|
||
"addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
|
||
"exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
|
||
"notation and MAC/IP-bindings are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"这是本地 banIP 黑名单,会拦截特定的 MAC、IP 地址或域名。<br /><em><b>请注意:"
|
||
"</b></em>每行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。允许 CIDR 格式的 IP 范围"
|
||
"和 MAC/IP 绑定。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
|
||
msgid ""
|
||
"This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
|
||
"get a new one."
|
||
msgstr "此标签页显示最后生成的集报告,按下“刷新“按钮获取新报告。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "时间戳"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
|
||
msgid ""
|
||
"To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
|
||
"vaild E-Mail receiver address."
|
||
msgstr "要开启电子邮件通知,请设置 'msmtp' 包并指定有效的电子邮件接收者地址。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
|
||
msgid "Token to communicate with the cgi interface."
|
||
msgstr "和 cgi 接口通信的令牌。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:672
|
||
msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
|
||
msgstr "banIP 通知邮件的主题。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
|
||
msgid "Trigger Delay"
|
||
msgstr "触发延时"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
|
||
msgid "UDP-Threshold"
|
||
msgstr "UDP 阈值"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
|
||
msgid ""
|
||
"UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DoS attacks. To disable "
|
||
"this safeguard set it to '0'."
|
||
msgstr "UDP 阈值用于防止 WAN DoS 攻击。要禁用此保护措施将其设置为 '0'。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
|
||
msgid "URLv4"
|
||
msgstr "URLv4"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
|
||
msgid "URLv6"
|
||
msgstr "URLv6"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
|
||
msgid "Unable to parse the countries file!"
|
||
msgstr "无法解析国家文件!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
|
||
msgid "Unable to parse the custom feed file!"
|
||
msgstr "无法解析自定义源文件!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
|
||
msgid "Unable to parse the default feed file!"
|
||
msgstr "无法解析默认源文件!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
|
||
msgid "Unable to parse the report file!"
|
||
msgstr "无法解析报告文件!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
|
||
msgid "Unable to parse the ruleset file!"
|
||
msgstr "无法解析规则集文件!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
|
||
msgid "Unable to save modifications: %s"
|
||
msgstr "无法保存更改:%s"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
|
||
msgid "Upload Custom Feeds"
|
||
msgstr "上传自定义源"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
|
||
msgid "Upload of the custom feed file failed."
|
||
msgstr "上传自定义源失败。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
|
||
msgid "Verbose Debug Logging"
|
||
msgstr "详细的调试记录"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "版本"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
|
||
msgid "WAN-Forward (packets)"
|
||
msgstr "广域网转发(数据包)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
|
||
msgid "WAN-Forward Chain"
|
||
msgstr "广域网转发链"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
|
||
msgid "WAN-Input (packets)"
|
||
msgstr "广域网输入(数据包)"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:517
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
|
||
msgid "WAN-Input Chain"
|
||
msgstr "广域网输入链"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
|
||
msgid ""
|
||
"With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
|
||
"initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
|
||
"is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
|
||
"delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
|
||
"maintainers version just clear the custom feed file."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用此编辑器您可以上传本地自定义的源文件或填充一个初始文件(与软件包中提供的版"
|
||
"本一模一样)。该文件位于 '/etc/banip/banip.custom.feeds'。然后,您可以编辑此文"
|
||
"件删除条目添加新的条目或进行本地备份。要恢复到维护者版本只需清除自定义源文件"
|
||
"即可。"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
|
||
msgid "alert"
|
||
msgstr "报警"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
|
||
msgid "auto-added IPs to allowlist"
|
||
msgstr "自动将 IP 添加到了白名单中"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
|
||
msgid "auto-added IPs to blocklist"
|
||
msgstr "自动将 IP 添加到了黑名单中"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
|
||
msgid "banIP"
|
||
msgstr "banIP"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
|
||
msgid "blocked icmp-flood packets"
|
||
msgstr "拦截了 icmp-flood 包"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
|
||
msgid "blocked invalid ct packets"
|
||
msgstr "拦截了无效的 ct 包"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
|
||
msgid "blocked invalid tcp packets"
|
||
msgstr "拦截了无效的 tcp 包"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
|
||
msgid "blocked syn-flood packets"
|
||
msgstr "拦截了 syn-flood 包"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
|
||
msgid "blocked udp-flood packets"
|
||
msgstr "拦截了 udp-flood 包"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:583
|
||
msgid "crit"
|
||
msgstr "关键项"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:588
|
||
msgid "debug"
|
||
msgstr "调试"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
|
||
msgid "drop"
|
||
msgstr "丢弃"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:581
|
||
msgid "emerg"
|
||
msgstr "紧急项"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
|
||
msgid "err"
|
||
msgstr "错误项"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr "信息项"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:542
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
|
||
msgid "local allowlist"
|
||
msgstr "本地白名单"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
|
||
msgid "local blocklist"
|
||
msgstr "本地黑名单"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
|
||
msgid "memory"
|
||
msgstr "内存"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
|
||
msgid "notice"
|
||
msgstr "通知"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
|
||
msgid "performance"
|
||
msgstr "性能"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
|
||
msgid "reject"
|
||
msgstr "拒绝"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:585
|
||
msgid "warn"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or "
|
||
#~ "restart banIP that changes take effect."
|
||
#~ msgstr "已保存白名单更改,启动域名查询或要让更改生效请重启 banIP。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or "
|
||
#~ "restart banIP that changes take effect."
|
||
#~ msgstr "已保存黑名单更改,启动域名查询或要让更改生效请重启 banIP。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To "
|
||
#~ "disable this safeguard set it to '0'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "每秒ICMP数据包阈值用于防止 WAN-DDoS 攻击。禁用此防护措施请将其设为'0'。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To "
|
||
#~ "disable this safeguard set it to '0'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "每秒SYN数据包阈值用于防止 WAN-DDoS 攻击。如需停用此安全防护措施请将其设置"
|
||
#~ "为'0'。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To "
|
||
#~ "disable this safeguard set it to '0'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "每秒UDP数据包阈值用以防止 WAN-DDoS 攻击。禁用此防护措施请将其设为'0'。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
|
||
#~ "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The "
|
||
#~ "file is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit "
|
||
#~ "this file, delete entries, add new ones or make a local backup. To go "
|
||
#~ "back to the maintainers version just empty the custom feed file again (do "
|
||
#~ "not delete it!)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "你可以使用此编辑器上传本地自定义源或填充初始自定义源(随包分发版本的 1:1 "
|
||
#~ "拷贝)。该文件位于 '/etc/banip/banip.custom.feeds'。接着你可以编辑此文件,"
|
||
#~ "删除或添加条目或进行本地备份。要返回维护者版本,只需再次清空自定义源的文件"
|
||
#~ "(不是删除!)。"
|
||
|
||
#~ msgid "ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
|
||
#~ msgstr "每秒ICMP数据包阈值,用于防止 WAN-DDoS 攻击。"
|
||
|
||
#~ msgid "SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
|
||
#~ msgstr "每秒SYN数据包阈值,用于防止 WAN-DDoS 攻击。"
|
||
|
||
#~ msgid "UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
|
||
#~ msgstr "每秒UDP数据包阈值,用于防止 WAN-DDoS 攻击。"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply & Restart"
|
||
#~ msgstr "重启"
|
||
|
||
#~ msgid "No banIP related firewall logs yet!"
|
||
#~ msgstr "还没有 banIP 相关的防火墙日志!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries "
|
||
#~ "only."
|
||
#~ msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的防火墙日志条目。"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
|
||
#~ msgstr "无法解析自定义的源文件:%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
|
||
#~ msgstr "无法解析默认的源文件:%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to parse the report file: %s"
|
||
#~ msgstr "无法解析报告文件:%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
|
||
#~ msgstr "无法解析规则集文件:%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Allowlist Feed Selection"
|
||
#~ msgstr "白名单源选择"
|
||
|
||
#~ msgid "Blocklist Feed Selection"
|
||
#~ msgstr "黑名单源选择"
|
||
|
||
#~ msgid "Chain/Set Settings"
|
||
#~ msgstr "IP 链路/集合设置"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
|
||
#~ "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
|
||
#~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
|
||
#~ "documentation</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "配置 banIP 包通过命名的 nftables 集拦截传入和传出 IP 地址。进一步信息请<a "
|
||
#~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
|
||
#~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</"
|
||
#~ "a>"
|
||
|
||
#~ msgid "External allowlist feeds"
|
||
#~ msgstr "外部白名单源"
|
||
|
||
#~ msgid "External blocklist feeds"
|
||
#~ msgstr "外部黑名单源"
|
||
|
||
#~ msgid "Local feed settings"
|
||
#~ msgstr "本地源设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
|
||
#~ msgstr "记录可疑的转发局域网数据包(已拒绝)。"
|
||
|
||
#~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
|
||
#~ msgstr "记录可疑的转发的广域网数据包(已丢弃)。"
|
||
|
||
#~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
|
||
#~ msgstr "记录可疑的传入广域网数据包(已丢弃)。"
|
||
|
||
#~ msgid "NFT Chain Priority"
|
||
#~ msgstr "NFT 链优先级"
|
||
|
||
#~ msgid "NFT Set Policy"
|
||
#~ msgstr "NFT 集策略"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
|
||
#~ "values means higher priority."
|
||
#~ msgstr "设置 banIP 表内的 nft 链优先级。请注意:值越低,优先级越高。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
|
||
#~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "默认的日志短语、正则表达式正在过滤可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星号流量。"
|
||
|
||
#~ msgid "auto-added to allowlist today"
|
||
#~ msgstr "今日自动添加到白名单"
|
||
|
||
#~ msgid "auto-added to blocklist today"
|
||
#~ msgstr "今日自动添加到黑名单"
|
||
|
||
#~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
|
||
#~ msgstr "还没有 banIP 相关的处理日志!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
|
||
#~ "only."
|
||
#~ msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的处理日志条目。"
|
||
|
||
#~ msgid "Log Level"
|
||
#~ msgstr "日志级别"
|
||
|
||
#~ msgid "Network Interfaces"
|
||
#~ msgstr "网络接口"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
|
||
#~ "starts."
|
||
#~ msgstr "banIP 处理实际开始前以秒为单位的附加触发延迟。"
|
||
|
||
#~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
|
||
#~ msgstr "触发 banIP 启动的可用网络接口列表。"
|
||
|
||
#~ msgid "Startup Trigger Interface"
|
||
#~ msgstr "启动触发接口"
|
||
|
||
#~ msgid "Trigger Action"
|
||
#~ msgstr "触发动作"
|
||
|
||
#~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
|
||
#~ msgstr "ifup 接口事件的触发动作。"
|
||
|
||
#~ msgid "reload"
|
||
#~ msgstr "重新加载"
|
||
|
||
#~ msgid "start (default)"
|
||
#~ msgstr "启动"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
|
||
#~ "blocklist."
|
||
#~ msgstr "去除所有活跃集中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
|
||
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
|
||
#~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "这是允许特定 MAC/IP/CIDR 地址的本地 banIP 白名单。<br /><em><b>请注意:</"
|
||
#~ "b></em>一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
|
||
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
|
||
#~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "这是封禁特定 MAC/IP/CIDR 地址的 banIP 黑名单。<br /> <em><b>请注意:</b></"
|
||
#~ "em>一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
|
||
|
||
#~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
|
||
#~ msgstr "每 n 名成员后分割外部集加载来节省内存。"
|
||
|
||
#~ msgid "Blocklist Expiry"
|
||
#~ msgstr "黑名单过期时间"
|
||
|
||
#~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
|
||
#~ msgstr "自动添加的黑名单集成员的过期时间。"
|
||
|
||
#~ msgid "Blocklist Feeds"
|
||
#~ msgstr "黑名单源"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
|
||
#~ "addresses/subnets via Sets in nftables. For further information <a "
|
||
#~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
|
||
#~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
|
||
#~ "online documentation</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "配置 banIP 包通过 nfttables 中的 Sets 禁止传入和传出 ip 地址/子网。进一步"
|
||
#~ "信息请 <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
|
||
#~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查"
|
||
#~ "看在线文档</a>"
|
||
|
||
#~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
|
||
#~ msgstr "受支持的和完整预配置的 banIP 源列表。"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Subnets"
|
||
#~ msgstr "活动子网"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
|
||
#~ msgstr "自动将可疑 IP 转移到 banIP 黑名单。"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
|
||
#~ msgstr "自动将 uplink IP 地址转移到 banIP 白名单。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
|
||
#~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
|
||
#~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
|
||
#~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
|
||
#~ "online documentation</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "配置 banIP 包通过 nftables 中的集封禁传入和传出 ip 地址/子网。进一步信息"
|
||
#~ "<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
|
||
#~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >请查阅在线文档"
|
||
#~ "</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
|
||
#~ "blocklist."
|
||
#~ msgstr "去除所有活跃集中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
|
||
#~ "temporary split files while loading the sets."
|
||
#~ msgstr "提升打开文件的最大数目便于在加载集时处理临时分割文件等任务。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
|
||
#~ msgstr "仅解析最后声明的可疑事件的日志条目数量。"
|
||
|
||
#~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
|
||
#~ msgstr "设定 banIP 相关集的 nft 策略。"
|
||
|
||
#~ msgid "audit"
|
||
#~ msgstr "审计"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
|
||
#~ "effect."
|
||
#~ msgstr "已保存白名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
|
||
#~ "effect."
|
||
#~ msgstr "已保存黑名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Interfaces"
|
||
#~ msgstr "活动接口"
|
||
|
||
#~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
|
||
#~ msgstr "IPSet 相关的报告文件的目标目录。"
|
||
|
||
#~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
|
||
#~ msgstr "压缩的源列表备份的目标目录。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
|
||
#~ "take effect."
|
||
#~ msgstr "黑名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
|
||
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
|
||
#~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
|
||
#~ "allowed - wildcards and regex are not."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "这是本地 banIP 黑名单,用于始终拒绝某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
|
||
#~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
|
||
#~ "允许使用通配符和正则表达式。"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to save changes: %s"
|
||
#~ msgstr "无法保存更改:%s"
|
||
|
||
#~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
|
||
#~ msgstr "-m limit --limit 2/sec"
|
||
|
||
#~ msgid "1 hour"
|
||
#~ msgstr "1 小时"
|
||
|
||
#~ msgid "12 hours"
|
||
#~ msgstr "12 小时"
|
||
|
||
#~ msgid "24 hours"
|
||
#~ msgstr "24 小时"
|
||
|
||
#~ msgid "30 minutes"
|
||
#~ msgstr "30 分钟"
|
||
|
||
#~ msgid "6 hours"
|
||
#~ msgstr "6 小时"
|
||
|
||
#~ msgid "Action"
|
||
#~ msgstr "操作"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Logterms"
|
||
#~ msgstr "活动日志项"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Sources"
|
||
#~ msgstr "活动源"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
|
||
#~ msgstr "额外的与非 banIP 相关的 IPSets,例如:用于报告和查询。"
|
||
|
||
#~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
|
||
#~ msgstr "将此 IP/CIDR 添加到您的本地白名单。"
|
||
|
||
#~ msgid "Additional Settings"
|
||
#~ msgstr "额外设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
|
||
#~ msgstr "banIP 处理开始之前的额外触发延迟(以秒为单位)。"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Chain Settings"
|
||
#~ msgstr "高级设置 - 链"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
|
||
#~ msgstr "高级设置 - 邮箱"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Log Settings"
|
||
#~ msgstr "高级设置 - 日志"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
|
||
#~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
|
||
#~ "'forwarding_lan_rule'。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
|
||
#~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
|
||
#~ "'forwarding_wan_rule'。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
|
||
#~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
|
||
#~ "'input_lan_rule'。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
|
||
#~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
|
||
#~ "'input_wan_rule'。"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto Blacklist"
|
||
#~ msgstr "自动 黑名单"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto Whitelist"
|
||
#~ msgstr "自动 白名单"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
|
||
#~ "blacklist during runtime."
|
||
#~ msgstr "运行时自动将可疑 IP 从日志转移到 banIP 黑名单。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
|
||
#~ msgstr "运行时自动将上行链路 IP 转移到 banIP 白名单。"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Temp Directory"
|
||
#~ msgstr "基础临时目录"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
|
||
#~ msgstr "用于所有与 banIP 相关运行时操作的基础临时目录。"
|
||
|
||
#~ msgid "Blacklist Timeout"
|
||
#~ msgstr "超时黑名单"
|
||
|
||
#~ msgid "Blocklist Sources"
|
||
#~ msgstr "阻止列表内容"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
|
||
#~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
|
||
#~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
|
||
#~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "通过 IPSet 拦截 IP 地址/子网的 banIP 包的配置。更多信息请<a "
|
||
#~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
|
||
#~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</"
|
||
#~ "a>"
|
||
|
||
#~ msgid "Count ACC"
|
||
#~ msgstr "ACC 统计"
|
||
|
||
#~ msgid "Count CIDR"
|
||
#~ msgstr "CIDR 统计"
|
||
|
||
#~ msgid "Count IP"
|
||
#~ msgstr "IP 统计"
|
||
|
||
#~ msgid "Count MAC"
|
||
#~ msgstr "MAC 统计"
|
||
|
||
#~ msgid "Count SUM"
|
||
#~ msgstr "SUM 统计"
|
||
|
||
#~ msgid "DST IPSet Type"
|
||
#~ msgstr "DST IPSet 类型"
|
||
|
||
#~ msgid "DST Log Options"
|
||
#~ msgstr "DST 日志选项"
|
||
|
||
#~ msgid "DST Target"
|
||
#~ msgstr "DST 目标"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
|
||
#~ "automatically."
|
||
#~ msgstr "自动检测相关的网络接口、设备、子网和协议。"
|
||
|
||
#~ msgid "Download Queue"
|
||
#~ msgstr "下载队列"
|
||
|
||
#~ msgid "E-Mail Actions"
|
||
#~ msgstr "电子邮件操作"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Blacklist"
|
||
#~ msgstr "编辑黑名单"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Maclist"
|
||
#~ msgstr "编辑 Mac 地址列表"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Whitelist"
|
||
#~ msgstr "编辑白名单"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable DST logging"
|
||
#~ msgstr "启用 DST 记录"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable SRC logging"
|
||
#~ msgstr "启用 SRC 记录"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
|
||
#~ msgstr "在出现任何处理错误时启用详细的调试日志。"
|
||
|
||
#~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
|
||
#~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv4 支持。"
|
||
|
||
#~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
|
||
#~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv6 支持。"
|
||
|
||
#~ msgid "Entry Details"
|
||
#~ msgstr "条目详情"
|
||
|
||
#~ msgid "Existing job(s)"
|
||
#~ msgstr "现有任务"
|
||
|
||
#~ msgid "Extra Sources"
|
||
#~ msgstr "附加源"
|
||
|
||
#~ msgid "Global IPSet Type"
|
||
#~ msgstr "全局 IPSet 类型"
|
||
|
||
#~ msgid "IPSet Information"
|
||
#~ msgstr "IPSet 信息"
|
||
|
||
#~ msgid "IPSet Query"
|
||
#~ msgstr "IPSet 查询"
|
||
|
||
#~ msgid "IPSet Query..."
|
||
#~ msgstr "IPSet 查询..."
|
||
|
||
#~ msgid "IPSet Report"
|
||
#~ msgstr "IPSet 报告"
|
||
|
||
#~ msgid "IPSet details"
|
||
#~ msgstr "IPSet 详情"
|
||
|
||
#~ msgid "LAN Forward"
|
||
#~ msgstr "局域网转发"
|
||
|
||
#~ msgid "LAN Input"
|
||
#~ msgstr "局域网入站"
|
||
|
||
#~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
|
||
#~ msgstr "限制仅特定 banIP 操作会触发电子邮件发送。"
|
||
|
||
#~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
|
||
#~ msgstr "将日志监视器限制为特定的日志项。"
|
||
|
||
#~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
|
||
#~ msgstr "将选择限制在特定的本地源。"
|
||
|
||
#~ msgid "Line number to remove"
|
||
#~ msgstr "要移除的行号"
|
||
|
||
#~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
|
||
#~ msgstr "支持和完全预配置的下载实用程序列表。"
|
||
|
||
#~ msgid "Local Sources"
|
||
#~ msgstr "本地源"
|
||
|
||
#~ msgid "Log Monitor"
|
||
#~ msgstr "日志监视器"
|
||
|
||
#~ msgid "Log View"
|
||
#~ msgstr "日志视图"
|
||
|
||
#~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
|
||
#~ msgstr "记录可疑的传入数据包 - 通常是被丢弃的。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
|
||
#~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
|
||
#~ "resources."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "记录可疑的传出数据包 - 通常是被拒绝的。由于需要额外的系统资源,记录这样的"
|
||
#~ "数据包可能会导致延迟增加。"
|
||
|
||
#~ msgid "LuCI Log Count"
|
||
#~ msgstr "LuCI 日志计数"
|
||
|
||
#~ msgid "Maclist Timeout"
|
||
#~ msgstr "MAC 列表超时"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
|
||
#~ "take effect."
|
||
#~ msgstr "MAC 列表更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
|
||
#~ "download utility."
|
||
#~ msgstr "手动覆盖所选下载工具的预配置下载选项。"
|
||
|
||
#~ msgid "NGINX Log Count"
|
||
#~ msgstr "NGINX 日志计数"
|
||
|
||
#~ msgid "Name"
|
||
#~ msgstr "名称"
|
||
|
||
#~ msgid "No Query results!"
|
||
#~ msgstr "无查询结果!"
|
||
|
||
#~ msgid "No banIP related logs yet!"
|
||
#~ msgstr "尚无 banIP 相关的日志!"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of CIDR entries"
|
||
#~ msgstr "CIDR 条目数"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of IP entries"
|
||
#~ msgstr "IP 条目数"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of MAC entries"
|
||
#~ msgstr "MAC 条目数"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of accessed entries"
|
||
#~ msgstr "访问的条目数"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of all IPSets"
|
||
#~ msgstr "全部 IPSet 条目数"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of all entries"
|
||
#~ msgstr "全部条目数"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
|
||
#~ "banning."
|
||
#~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 LuCI 失败的记录次数。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
|
||
#~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 请求 nginx 失败的记录次数。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
|
||
#~ "banning."
|
||
#~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 SSH 失败的记录次数。"
|
||
|
||
#~ msgid "Query"
|
||
#~ msgstr "查询"
|
||
|
||
#~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
|
||
#~ msgstr "banIP 通知电子邮件的接收者地址。"
|
||
|
||
#~ msgid "Refresh Timer"
|
||
#~ msgstr "定时恢复"
|
||
|
||
#~ msgid "Refresh Timer..."
|
||
#~ msgstr "定时恢复中..."
|
||
|
||
#~ msgid "Remove an existing job"
|
||
#~ msgstr "移除一个现有任务"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
|
||
#~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "限制来自/到少数安全网站/IP的互联网访问,拦截来自/到互联网其余部分的访问。"
|
||
|
||
#~ msgid "SRC IPSet Type"
|
||
#~ msgstr "SRC IPSet 类型"
|
||
|
||
#~ msgid "SRC Log Options"
|
||
#~ msgstr "SRC 日志选项"
|
||
|
||
#~ msgid "SRC Target"
|
||
#~ msgstr "SRC 目标"
|
||
|
||
#~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
|
||
#~ msgstr "SRC+DST IPSet 类型"
|
||
|
||
#~ msgid "SSH Log Count"
|
||
#~ msgstr "SSH 日志计数"
|
||
|
||
#~ msgid "Save"
|
||
#~ msgstr "保存"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
|
||
#~ "address."
|
||
#~ msgstr "搜索特定 IP、CIDR 或 MAC 地址的活动的 banIP 相关 IPSet。"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
|
||
#~ msgstr "手动选择相关的网络接口。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
|
||
#~ "setup of the additional 'msmtp' package."
|
||
#~ msgstr "发送 banIP 相关的通知邮件。这需要安装和设置额外的“msmtp”包。"
|
||
|
||
#~ msgid "Service Priority"
|
||
#~ msgstr "服务优先级"
|
||
|
||
#~ msgid "Set a new banIP job"
|
||
#~ msgstr "配置一个新的 banIP 任务"
|
||
|
||
#~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
|
||
#~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 DST 类型来仅拦截传出数据包。"
|
||
|
||
#~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
|
||
#~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC 类型来仅拦截传入数据包。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
|
||
#~ "packets."
|
||
#~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC+DST 类型来拦截传入和传出数据包。"
|
||
|
||
#~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
|
||
#~ msgstr "设定特殊的 DST 日志选项,如设置一个限制率。"
|
||
|
||
#~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
|
||
#~ msgstr "设置特殊的 SRC 日志选项,如设置一个限制率。"
|
||
|
||
#~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
|
||
#~ msgstr "设置黑名单 IPSet 超时。"
|
||
|
||
#~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
|
||
#~ msgstr "设置所有 DST 相关规则的防火墙目标。"
|
||
|
||
#~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
|
||
#~ msgstr "设置所有 SRC 相关规则的防火墙目标。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
|
||
#~ "outgoing (DST) packets."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "设置全局 IPSet 类型默认值,以拦截传入(SRC)和/或传出(DST)数据包。"
|
||
|
||
#~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
|
||
#~ msgstr "设置 MAC 列表 IPSet 超时。"
|
||
|
||
#~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
|
||
#~ msgstr "设置白名单 IPSet 超时。"
|
||
|
||
#~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
|
||
#~ msgstr "用于并行下载处理的下载队列大小。"
|
||
|
||
#~ msgid "Sources (Info)"
|
||
#~ msgstr "源(信息)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
|
||
#~ "login attempts."
|
||
#~ msgstr "在后台启动一个小日志监视器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登录尝试。"
|
||
|
||
#~ msgid "Status / Version"
|
||
#~ msgstr "状态 / 版本"
|
||
|
||
#~ msgid "Suspend"
|
||
#~ msgstr "暂停"
|
||
|
||
#~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
|
||
#~ msgstr "无法更新刷新计时器。"
|
||
|
||
#~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
|
||
#~ msgstr "刷新计时器已更新。"
|
||
|
||
#~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
|
||
#~ msgstr "星期几(可选。取值范围:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
|
||
|
||
#~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
|
||
#~ msgstr "小时(必须。取值范围:0-23)"
|
||
|
||
#~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
|
||
#~ msgstr "分钟(可选。取值范围:0-59)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
|
||
#~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。此更改需要重新启动整个 banIP 服务才能生"
|
||
#~ "效。"
|
||
|
||
#~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
|
||
#~ msgstr "系统日志输出,仅针对 banIP 相关的消息进行了预筛选。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
|
||
#~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
|
||
#~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
|
||
#~ "are not."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "这是本地 banIP MAC 列表,用于始终允许某些 MAC 地址。<br /> <em><b>请注意:"
|
||
#~ "</b></em>每行只添加一个MAC地址。注释以“#”开头。不允许使用域名、通配符和正"
|
||
#~ "则表达式。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
|
||
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
|
||
#~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
|
||
#~ "allowed - wildcards and regex are not."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "这是本地 banIP 白名单,用于始终允许某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
|
||
#~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
|
||
#~ "允许使用通配符和正则表达式。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
|
||
#~ "button to get a current one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "该选项卡显示了上一次生成的 IPSet 报告,点击“刷新”按钮可获得当前报告。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
|
||
#~ "update job for these lists."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "为了使您的 banIP 列表保持最新,您应该为这些列表设置一个自动更新任务。"
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "类型"
|
||
|
||
#~ msgid "WAN Forward"
|
||
#~ msgstr "广域网转发"
|
||
|
||
#~ msgid "WAN Input"
|
||
#~ msgstr "广域网入站"
|
||
|
||
#~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
|
||
#~ msgstr "白名单 IP/CIDR"
|
||
|
||
#~ msgid "Whitelist Only"
|
||
#~ msgstr "仅白名单"
|
||
|
||
#~ msgid "Whitelist Timeout"
|
||
#~ msgstr "白名单超时"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
|
||
#~ "take effect."
|
||
#~ msgstr "白名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
|
||
|
||
#~ msgid "Whitelist..."
|
||
#~ msgstr "白名单..."
|
||
|
||
#~ msgid "banIP action"
|
||
#~ msgstr "banIP 操作"
|
||
|
||
#~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
|
||
#~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_lan_rule”"
|
||
|
||
#~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
|
||
#~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_wan_rule”"
|
||
|
||
#~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
|
||
#~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_lan_rule”"
|
||
|
||
#~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
|
||
#~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_wan_rule”"
|
||
|
||
#~ msgid "Special config options for the selected download utility."
|
||
#~ msgstr "所选下载工具的特殊配置选项。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
|
||
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
|
||
#~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
|
||
#~ "wildcards and regex are not."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "这是用于本地总是拒绝某些 IP/CIDR 地址的banIP黑名单.<br /> <em><b>请注意:</"
|
||
#~ "b></em>每行只能添加一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和"
|
||
#~ "正则表达式不允许."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
|
||
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
|
||
#~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
|
||
#~ "wildcards and regex are not."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "这是本地banIP白名单总是允许某些 IP/CIDR 地址.<br /> <em><b>请注意:</b></"
|
||
#~ "em>仅添加每行一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正则表"
|
||
#~ "达式不允许."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Number of the failed LuCI login repetitions of the same ip in the log "
|
||
#~ "before banning."
|
||
#~ msgstr "禁止前日志中同一 ip 的 LuCI 登录失败的重复次数。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Number of the failed nginx requests of the same ip in the log before "
|
||
#~ "banning."
|
||
#~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 nginx 请求失败的次数。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Number of the failed ssh login repetitions of the same ip in the log "
|
||
#~ "before banning."
|
||
#~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 ssh 登录失败重复次数。"
|
||
|
||
#~ msgid "ASN Overview"
|
||
#~ msgstr "ASN 概述"
|
||
|
||
#~ msgid "ASN Prefixes"
|
||
#~ msgstr "ASN 前缀"
|
||
|
||
#~ msgid "ASN/Country"
|
||
#~ msgstr "ASN/国家"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced"
|
||
#~ msgstr "高级"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
|
||
#~ msgstr "WAN 接口自动检测"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
|
||
#~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
|
||
#~ "local save."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "黑名单自动加载项临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地黑名单中。禁用此选项"
|
||
#~ "以防止本地保存。"
|
||
|
||
#~ msgid "Check the current available IPSets."
|
||
#~ msgstr "检查当前可用的 IPSet。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
|
||
#~ msgstr "banIP 软件包的配置,以通过 IPSet 阻止 IP 地址/子网。"
|
||
|
||
#~ msgid "Country Resources"
|
||
#~ msgstr "国家资源"
|
||
|
||
#~ msgid "DNS Chain"
|
||
#~ msgstr "DNS 链"
|
||
|
||
#~ msgid "DST Target IPv4"
|
||
#~ msgstr "DST 目标 IPv4"
|
||
|
||
#~ msgid "DST Target IPv6"
|
||
#~ msgstr "DST 目标 IPv6"
|
||
|
||
#~ msgid "Download Options"
|
||
#~ msgstr "下载选项"
|
||
|
||
#~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
|
||
#~ msgstr "下载工具,实时监视器"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Configuration"
|
||
#~ msgstr "编辑设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable banIP"
|
||
#~ msgstr "启用 banIP"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
|
||
#~ msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
|
||
#~ msgstr "输入 IP/CIDR/ASN/ISO"
|
||
|
||
#~ msgid "Extra Options"
|
||
#~ msgstr "额外选项"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
|
||
#~ "documentation</a>"
|
||
#~ msgstr "进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
|
||
#~ "or '16' should be safe."
|
||
#~ msgstr "为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。"
|
||
|
||
#~ msgid "Geo Location"
|
||
#~ msgstr "地理位置"
|
||
|
||
#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
|
||
#~ msgstr "授予UCI访问luci-app-banip的权限"
|
||
|
||
#~ msgid "IANA Information"
|
||
#~ msgstr "IANA 信息"
|
||
|
||
#~ msgid "IP/ASN Mapping"
|
||
#~ msgstr "IP/ASN 映射"
|
||
|
||
#~ msgid "IPSet Sources"
|
||
#~ msgstr "IPSet 源"
|
||
|
||
#~ msgid "IPSet-Lookup"
|
||
#~ msgstr "IPSet查找"
|
||
|
||
#~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
||
#~ msgstr "未找到输入文件,请检查您的配置。"
|
||
|
||
#~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
|
||
#~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv4"
|
||
|
||
#~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
|
||
#~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv6"
|
||
|
||
#~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
|
||
#~ msgstr "局域网 Input 链 IPv4"
|
||
|
||
#~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
|
||
#~ msgstr "局域网 Input 链 IPv6"
|
||
|
||
#~ msgid "Load"
|
||
#~ msgstr "负载"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading"
|
||
#~ msgstr "加载中"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading ..."
|
||
#~ msgstr "加载中…"
|
||
|
||
#~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
|
||
#~ msgstr "本地保存黑名单"
|
||
|
||
#~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
|
||
#~ msgstr "本地保存白名单"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Priority Service"
|
||
#~ msgstr "低优先级服务"
|
||
|
||
#~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
|
||
#~ msgstr "手动选择 WAN 接口"
|
||
|
||
#~ msgid "Max. Download Queue"
|
||
#~ msgstr "最大下载队列"
|
||
|
||
#~ msgid "No response!"
|
||
#~ msgstr "无响应!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
|
||
#~ "you."
|
||
#~ msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
|
||
#~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "请每行仅添加一个 IPv4 或 IPv6 地址。允许使用 CIDR 表示法中的 IP 范围和"
|
||
#~ "以“#”开头的注释。"
|
||
|
||
#~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||
#~ msgstr "请直接在终端会话中编辑此文件。"
|
||
|
||
#~ msgid "RIPE-Lookup"
|
||
#~ msgstr "RIPE查找"
|
||
|
||
#~ msgid "Refresh IPSets"
|
||
#~ msgstr "刷新 IPSet"
|
||
|
||
#~ msgid "Reload IPSet Sources"
|
||
#~ msgstr "重新载入 IPSet 源"
|
||
|
||
#~ msgid "Runtime Information"
|
||
#~ msgstr "运行信息"
|
||
|
||
#~ msgid "SRC Target IPv4"
|
||
#~ msgstr "来源目标IPv4"
|
||
|
||
#~ msgid "SRC Target IPv6"
|
||
#~ msgstr "来源目标IPv6"
|
||
|
||
#~ msgid "SRC/DST"
|
||
#~ msgstr "SRC/DST"
|
||
|
||
#~ msgid "SSH Daemon"
|
||
#~ msgstr "SSH 守护程序"
|
||
|
||
#~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
|
||
#~ msgstr "SSH/LuCI 实时监视器"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
|
||
#~ msgstr "选择用于日志文件解析的 SSH 守护程序,以检测侵入事件。"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the used start type during boot."
|
||
#~ msgstr "在引导过程中选择使用的启动类型。"
|
||
|
||
#~ msgid "Select your preferred download utility."
|
||
#~ msgstr "选择您喜欢的下载工具。"
|
||
|
||
#~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
|
||
#~ msgstr "手动选择您的首选接口。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
|
||
#~ "take less resources from the system."
|
||
#~ msgstr "将 nice 级别设置为“低优先级”,banIP 后台处理将占用更少的系统资源。"
|
||
|
||
#~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
|
||
#~ msgstr "仅显示数据包计数器大于0的组成员"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
|
||
#~ "parallel (default '4')."
|
||
#~ msgstr "下载队列的大小,用于并行处理下载 & IPset 处理(默认值 : 4)。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
|
||
#~ msgstr "所选下载工具的特殊选项,例如:“--timeout=20 -O”。"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Type"
|
||
#~ msgstr "启动类型"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
|
||
#~ "brute force attacks in realtime."
|
||
#~ msgstr "在后台启动一个小型 log/banIP 监视器,以实时阻止 SSH/LuCI 暴力攻击。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
|
||
#~ "preferably a non-volatile disk if available."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "banIP 备份的目标目录。默认值为“/tmp”,请尽可能使用非易失性磁盘(如果有)。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
|
||
#~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "RIPEstat 数据 API 是 RIPE NCC 提供的公共数据接口,有关详细信息,请参见<a "
|
||
#~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
|
||
#~ "rel=\"noopener noreferrer\">此处</a>。"
|
||
|
||
#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
|
||
#~ msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(≥ 100 KB)。"
|
||
|
||
#~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
|
||
#~ msgstr "此更改需要手动停止/重新启动服务才能生效。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
|
||
#~ msgstr "通过此数据调用,可以访问 IANA 维护的各种数据源。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
|
||
#~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "此数据调用列出了与一个国家/地区关联的 Internet 资源,包括 ASN,IPv4 范围"
|
||
#~ "和 IPv4/6 CIDR 前缀。"
|
||
|
||
#~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
|
||
#~ msgstr "此数据调用返回给定 ASN 的所有已声明前缀。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
|
||
#~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "此数据调用返回给定 IP 空间或 ASN 情况下已声明 IP 前缀的地理位置信息。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
|
||
#~ "given IP address."
|
||
#~ msgstr "此数据包会调用返回的前缀和给定 IP 地址通告的 ASN。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
|
||
#~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
|
||
#~ "address."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "此数据调用返回从主机名或 IP 地址开始的 DNS 正向(A/AAAA/ CNAME)和反向"
|
||
#~ "(PTR)记录的递归链。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
|
||
#~ "Internet Registry and Routing Registry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "此数据调用从相关的区域 Internet 注册中心和路由注册中心返回 whois 信息。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
|
||
#~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
|
||
#~ "service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "此数据调用显示有关 ASN 的常规信息,例如其通告状态和根据 WHOIS 服务的持有人"
|
||
#~ "名称。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
|
||
#~ "<br />"
|
||
#~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 黑名单(%s)的内容。<br/>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
|
||
#~ "<br />"
|
||
#~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 白名单(%s)的内容。<br/>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
|
||
#~ "configuration file (/etc/config/banip)."
|
||
#~ msgstr "此表单允许您修改 banIP 的主配置文件(/etc/config/banip)内容。"
|
||
|
||
#~ msgid "View Logfile"
|
||
#~ msgstr "查看日志文件"
|
||
|
||
#~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
|
||
#~ msgstr "WAN Forward 链 IPv4"
|
||
|
||
#~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
|
||
#~ msgstr "WAN Forward 链 IPv6"
|
||
|
||
#~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
|
||
#~ msgstr "WAN Input 链 IPv4"
|
||
|
||
#~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
|
||
#~ msgstr "WAN Input 链 IPv6"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
|
||
#~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
|
||
#~ "local save."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "白名单自动加载项被临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地白名单中。禁用此选"
|
||
#~ "项以防止本地保存。"
|
||
|
||
#~ msgid "Whois Information"
|
||
#~ msgstr "Whois 信息"
|
||
|
||
#~ msgid "banIP Status"
|
||
#~ msgstr "banIP 状态"
|
||
|
||
#~ msgid "banIP Version"
|
||
#~ msgstr "banIP 版本"
|
||
|
||
#~ msgid "enable IPv4"
|
||
#~ msgstr "启用 IPv4"
|
||
|
||
#~ msgid "enable IPv6"
|
||
#~ msgstr "启用 IPv6"
|