926 lines
26 KiB
Plaintext
Executable File
926 lines
26 KiB
Plaintext
Executable File
# German messages for flex
|
||
# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 The Flex Project.
|
||
# This file is distributed under the same license as the flex package.
|
||
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2003, 2008
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: flex 2.5.34\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-02-11 11:12:41+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
|
||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: dfa.c:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
|
||
msgstr "Zustand #%d ist nicht-akzeptierend –\n"
|
||
|
||
#: dfa.c:124
|
||
msgid "dangerous trailing context"
|
||
msgstr "gefährlicher folgender Kontext"
|
||
|
||
#: dfa.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid " associated rule line numbers:"
|
||
msgstr " verbundene Regelzeilennummern"
|
||
|
||
#: dfa.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid " out-transitions: "
|
||
msgstr " Aus-Übergänge: "
|
||
|
||
#: dfa.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" jam-transitions: EOF "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Hemm-Übergänge: EOF "
|
||
|
||
#: dfa.c:341
|
||
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
|
||
msgstr "Konsistenzprüfung fehlgeschlagen in epsclosure()"
|
||
|
||
#: dfa.c:429
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"DFA Dump:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"DFA-Ausgabe:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: dfa.c:604
|
||
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
|
||
msgstr "konnte keinen einzigartigen Ende-des-Puffers-Zustand erzeugen"
|
||
|
||
#: dfa.c:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "state # %d:\n"
|
||
msgstr "Zustand # %d:\n"
|
||
|
||
#: dfa.c:785
|
||
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
|
||
msgstr "Konnte yynxt_tbl[][] nicht schreiben"
|
||
|
||
#: dfa.c:1052
|
||
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
|
||
msgstr "ungültiges Übergangszeichen in sympartition() entdeckt"
|
||
|
||
#: gen.c:478
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Equivalence Classes:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Äquivalenz-Klassen:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
|
||
msgstr "Zustand # %d akzeptiert: [%d]\n"
|
||
|
||
#: gen.c:1110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "state # %d accepts: "
|
||
msgstr "Zustand # %d akzeptiert: "
|
||
|
||
#: gen.c:1157
|
||
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
|
||
msgstr "Konnte yyacclist_tbl nicht schreiben"
|
||
|
||
#: gen.c:1233
|
||
msgid "Could not write yyacc_tbl"
|
||
msgstr "Konnte yyacc_tbl nicht schreiben"
|
||
|
||
#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
|
||
msgid "Could not write ecstbl"
|
||
msgstr "Konnte ecstbl nicht schreiben"
|
||
|
||
#: gen.c:1271
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Meta-Equivalence Classes:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Meta-Äquivalenz-Klassen:\n"
|
||
|
||
#: gen.c:1293
|
||
msgid "Could not write yymeta_tbl"
|
||
msgstr "Konnte yymeta_tbl nicht schreiben"
|
||
|
||
#: gen.c:1354
|
||
msgid "Could not write yybase_tbl"
|
||
msgstr "Konnte yybase_tbl nicht schreiben"
|
||
|
||
#: gen.c:1388
|
||
msgid "Could not write yydef_tbl"
|
||
msgstr "Konnte yydef_tbl nicht schreiben"
|
||
|
||
#: gen.c:1428
|
||
msgid "Could not write yynxt_tbl"
|
||
msgstr "Konnte yynxt_tbl nicht schreiben"
|
||
|
||
#: gen.c:1464
|
||
msgid "Could not write yychk_tbl"
|
||
msgstr "Konnte yychk_tbl nicht schreiben"
|
||
|
||
#: gen.c:1618 gen.c:1647
|
||
msgid "Could not write ftbl"
|
||
msgstr "Konnte ftbl nicht schreiben"
|
||
|
||
#: gen.c:1624
|
||
msgid "Could not write ssltbl"
|
||
msgstr "Konnte ssltbl nicht schreiben"
|
||
|
||
#: gen.c:1675
|
||
msgid "Could not write eoltbl"
|
||
msgstr "Konnte eoltbl nicht schreiben"
|
||
|
||
#: gen.c:1735
|
||
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
|
||
msgstr "Konnte yynultrans_tbl nicht schreiben"
|
||
|
||
#: main.c:189
|
||
msgid "rule cannot be matched"
|
||
msgstr "Regel kann nicht passen"
|
||
|
||
#: main.c:194
|
||
msgid "-s option given but default rule can be matched"
|
||
msgstr "„-s“-Option gegeben, aber Vorgabe-Regel kann nicht passen"
|
||
|
||
#: main.c:234
|
||
msgid "Can't use -+ with -l option"
|
||
msgstr "Kann nicht „-+“ zusammen mit „-l“-Option verwenden"
|
||
|
||
#: main.c:237
|
||
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
|
||
msgstr "Kann nicht „-f“ oder „-F“ zusammen mit „-l“-Option verwenden"
|
||
|
||
#: main.c:241
|
||
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kann nicht „--reentrant“ oder „--bison-bridge“ mit „-l“-Option verwenden"
|
||
|
||
#: main.c:278
|
||
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
|
||
msgstr "„-Cf“/„-CF“ und „-Cm“ sind zusammen nicht sinnvoll"
|
||
|
||
#: main.c:281
|
||
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
|
||
msgstr "„-Cf“/„-CF“ und „-I“ sind inkompatibel"
|
||
|
||
#: main.c:285
|
||
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
|
||
msgstr "„-Cf“/„-CF“ sind inkompatibel mit lex-Kompatibilitätsmodus"
|
||
|
||
#: main.c:290
|
||
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
|
||
msgstr "„-Cf“ und „-CF“ schließen sich gegenseitig aus"
|
||
|
||
#: main.c:294
|
||
msgid "Can't use -+ with -CF option"
|
||
msgstr "Kann nicht „-+“ zusammen mit „-CF“-Option verwenden"
|
||
|
||
#: main.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%array incompatible with -+ option"
|
||
msgstr "„%array“ inkompatibel mit „-+“-Option"
|
||
|
||
#: main.c:302
|
||
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
|
||
msgstr "Optionen „-+“ und „--reentrant“ schließen sich gegenseitig aus."
|
||
|
||
#: main.c:305
|
||
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
|
||
msgstr "Brücke zu Bison für den C++-Scanner nicht unterstützt."
|
||
|
||
#: main.c:360 main.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create %s"
|
||
msgstr "konnte %s nicht erzeugen"
|
||
|
||
#: main.c:419
|
||
msgid "could not write tables header"
|
||
msgstr "konnte Tabellenköpfe nicht schreiben"
|
||
|
||
#: main.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open skeleton file %s"
|
||
msgstr "kann Skelett-Datei %s nicht öffnen"
|
||
|
||
#: main.c:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "input error reading skeleton file %s"
|
||
msgstr "Eingabefehler beim Lesen der Skelett-Datei %s"
|
||
|
||
#: main.c:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error closing skeleton file %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Schließen der Skelett-Datei %s"
|
||
|
||
#: main.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error creating header file %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Erstellen der Header-Datei %s"
|
||
|
||
#: main.c:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error writing output file %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabe-Datei %s"
|
||
|
||
#: main.c:706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error closing output file %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabe-Datei %s"
|
||
|
||
#: main.c:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error deleting output file %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Löschen der Ausgabe-Datei %s"
|
||
|
||
#: main.c:717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No backing up.\n"
|
||
msgstr "Kein Backing-up.\n"
|
||
|
||
#: main.c:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
|
||
msgstr "%d Zustände mit Backing-up (nicht akzeptierend).\n"
|
||
|
||
#: main.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compressed tables always back up.\n"
|
||
msgstr "Komprimierte Tabellen benutzen immer Backing-up.\n"
|
||
|
||
#: main.c:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error writing backup file %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Backup-Datei %s"
|
||
|
||
#: main.c:732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error closing backup file %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Schließen der Backup-Datei %s"
|
||
|
||
#: main.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
|
||
msgstr "%s Version %s Benutzungsstatistiken:\n"
|
||
|
||
#: main.c:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid " scanner options: -"
|
||
msgstr " Scanner-Optionen: -"
|
||
|
||
#: main.c:819
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d/%d NFA states\n"
|
||
msgstr " %d/%d NFA-Zustände\n"
|
||
|
||
#: main.c:821
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
|
||
msgstr " %d/%d DFA-Zustände (%d Wörter)\n"
|
||
|
||
#: main.c:823
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d rules\n"
|
||
msgstr " %d Regeln\n"
|
||
|
||
#: main.c:828
|
||
#, c-format
|
||
msgid " No backing up\n"
|
||
msgstr " Kein Backing-up.\n"
|
||
|
||
#: main.c:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
|
||
msgstr " %d Zustände mit Backing-up (nicht akzeptierend).\n"
|
||
|
||
#: main.c:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Compressed tables always back-up\n"
|
||
msgstr " Komprimierte Tabellen benutzen immer Backing-up.\n"
|
||
|
||
#: main.c:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
|
||
msgstr " Zeilenanfang-Muster benutzt\n"
|
||
|
||
#: main.c:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d/%d start conditions\n"
|
||
msgstr " %d/%d Startbedingungen\n"
|
||
|
||
#: main.c:847
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
|
||
msgstr " %d Epsilon-Zustände, %d Doppel-Epsilon-Zustände\n"
|
||
|
||
#: main.c:851
|
||
#, c-format
|
||
msgid " no character classes\n"
|
||
msgstr " keine Zeichenklassen\n"
|
||
|
||
#: main.c:855
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" %d/%d Zeichenklassen brauchten %d/%d Speicherwörter, %d wiederbenutzt\n"
|
||
|
||
#: main.c:860
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
|
||
msgstr " %d Zustand/Nächster-Zustand-Paare erzeugt\n"
|
||
|
||
#: main.c:863
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
|
||
msgstr " %d/%d einzigartige/doppelte Übergänge\n"
|
||
|
||
#: main.c:868
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d table entries\n"
|
||
msgstr " %d Tabelleneinträge\n"
|
||
|
||
#: main.c:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
|
||
msgstr " %d/%d Einträge „base-def“ erzeugt\n"
|
||
|
||
#: main.c:880
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
|
||
msgstr " %d/%d (max. %d) Einträge „nxt-chk“ erzeugt\n"
|
||
|
||
#: main.c:884
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
|
||
msgstr " %d/%d (max. %d) Einträge „template nxt-chk“ erzeugt\n"
|
||
|
||
#: main.c:888
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d empty table entries\n"
|
||
msgstr " %d leere Tabelleneinträge\n"
|
||
|
||
#: main.c:890
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d protos created\n"
|
||
msgstr " %d Protos erzeugt\n"
|
||
|
||
#: main.c:893
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d templates created, %d uses\n"
|
||
msgstr " %d Schablonen erzeugt, %d Benutzungen\n"
|
||
|
||
#: main.c:901
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
|
||
msgstr " %d/%d Äquivalenz-Klassen erzeugt\n"
|
||
|
||
#: main.c:909
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
|
||
msgstr " %d/%d Meta-Äquivalenz-Klassen erzeugt\n"
|
||
|
||
#: main.c:915
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
|
||
msgstr " %d (%d gespeichert) Hash-Kollisionen, %d DFAs gleich\n"
|
||
|
||
#: main.c:917
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
|
||
msgstr " %d Sätze von Neuallozierungen benötigt\n"
|
||
|
||
#: main.c:919
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d total table entries needed\n"
|
||
msgstr " %d Tabelleneinträge insgesamt benötigt\n"
|
||
|
||
#: main.c:996
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
|
||
msgstr "Interner Fehler. flexopts sind missgestaltet.\n"
|
||
|
||
#: main.c:1006
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||
msgstr "Versuchen Sie es mit „%s --help“ für mehr Informationen.\n"
|
||
|
||
#: main.c:1063
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown -C option '%c'"
|
||
msgstr "unbekannte „-C“-Option „%c“"
|
||
|
||
#: main.c:1192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s\n"
|
||
msgstr "%s %s\n"
|
||
|
||
#: main.c:1467
|
||
msgid "fatal parse error"
|
||
msgstr "fataler Parse-Fehler"
|
||
|
||
#: main.c:1499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create backing-up info file %s"
|
||
msgstr "konnte Datei %s mit Informationen zum Backing-up nicht erzeugen"
|
||
|
||
#: main.c:1520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-l AT&T-lex-Kompatibilitätsmodus führt zu großen Geschwindigkeitseinbußen\n"
|
||
|
||
#: main.c:1523
|
||
#, c-format
|
||
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" und ist möglicherweise die wirkliche Quelle anderer gemeldeter Einbußen\n"
|
||
|
||
#: main.c:1529
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
|
||
"newline characters\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%%option yylineno führt zu Geschwindigkeitseinbußen NUR für Regeln, die auf "
|
||
"einen Zeilenvorschub passen können\n"
|
||
|
||
#: main.c:1536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
|
||
msgstr "-I (interaktiv) führt zu kleineren Geschwindigkeitseinbußen\n"
|
||
|
||
#: main.c:1541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
|
||
msgstr "yymore() führt zu kleineren Geschwindigkeitseinbußen\n"
|
||
|
||
#: main.c:1547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
|
||
msgstr "REJECT führt zu großen Geschwindigkeitseinbußen\n"
|
||
|
||
#: main.c:1552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Regeln mit variablem folgenden Kontext führen zu großen "
|
||
"Geschwindigkeitseinbußen\n"
|
||
|
||
#: main.c:1564
|
||
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
|
||
msgstr "REJECT kann nicht mit „-f“ oder „-F“ zusammen verwendet werden"
|
||
|
||
#: main.c:1567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
|
||
msgstr "%option yylineno kann nicht mit REJECT zusammen verwendet werden"
|
||
|
||
#: main.c:1570
|
||
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
|
||
msgstr ""
|
||
"Regeln mit variablem folgenden Kontext können nicht mit „-f“ oder „-F“ "
|
||
"verwendet werden"
|
||
|
||
#: main.c:1691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
|
||
msgstr "%option yyclass ist nur bei C++-Scannern sinnvoll"
|
||
|
||
#: main.c:1798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
|
||
msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN...] [DATEI...]\n"
|
||
|
||
#: main.c:1801
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Table Compression:\n"
|
||
" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
|
||
" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
|
||
" -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
|
||
" -CF do not compress tables; use -F representation\n"
|
||
" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
|
||
" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
|
||
" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
|
||
" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
|
||
" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Debugging:\n"
|
||
" -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
|
||
" -b, --backup write backing-up information to %s\n"
|
||
" -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
|
||
" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
|
||
" -T, --trace %s should run in trace mode\n"
|
||
" -w, --nowarn do not generate warnings\n"
|
||
" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
|
||
"\n"
|
||
"Files:\n"
|
||
" -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
|
||
" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
|
||
" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
|
||
" --yyclass=NAME name of C++ class\n"
|
||
" --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
|
||
"scanner\n"
|
||
" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
|
||
"\n"
|
||
"Scanner behavior:\n"
|
||
" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
|
||
" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
|
||
" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
|
||
" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
|
||
" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
|
||
" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
|
||
" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
|
||
" --yylineno track line count in yylineno\n"
|
||
"\n"
|
||
"Generated code:\n"
|
||
" -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
|
||
" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
|
||
" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
|
||
" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
|
||
" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
|
||
" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
|
||
" --bison-locations include yylloc support.\n"
|
||
" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
|
||
" --noansi-definitions old-style function definitions\n"
|
||
" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
|
||
" --nounistd do not include <unistd.h>\n"
|
||
" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
|
||
"\n"
|
||
"Miscellaneous:\n"
|
||
" -c do-nothing POSIX option\n"
|
||
" -n do-nothing POSIX option\n"
|
||
" -?\n"
|
||
" -h, --help produce this help message\n"
|
||
" -V, --version report %s version\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Generiert Programme, die Mustererkennung in Texten durchführen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tabellen-Komprimierung:\n"
|
||
" -Ca, --align erzeuge größere Tabellen, aber bessere "
|
||
"Speicherausrichtung\n"
|
||
" -Ce, --ecs konstruiere Äquivalenz-Klassen\n"
|
||
" -Cf komprimiere Tabellen nicht; benutze „-f“-Repräsentation\n"
|
||
" -CF komprimiere Tabellen nicht; benutze „-F“-Repräsentation\n"
|
||
" -Cm, --meta-ecs konstruiere Meta-Äquivalenz-Klassen\n"
|
||
" -Cr, --read benutze read() anstelle von stdio für Scannereingabe\n"
|
||
" -f, --full generiere schnellen, großen Scanner. Genau wie -Cfr\n"
|
||
" -F, --fast benutze alternative Tabellenrepräsentation. Genau wie -"
|
||
"CFr\n"
|
||
" -Cem Voreinstellung (genau wie --ecs --meta-ecs)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fehlersuche:\n"
|
||
" -d, --debug Fehlersuch-(Debug-)Modus im Scanner aktivieren\n"
|
||
" -b, --backup schreibe Backing-up-Information in %s\n"
|
||
" -p, --perf-report schreibe Performanzbericht auf stderr\n"
|
||
" -s, --nodefault unterdücke Standardregel ECHO für nicht passenden "
|
||
"Text\n"
|
||
" -T, --trace %s sollte im Trace-Modus laufen\n"
|
||
" -w, --nowarn generiere keine Warnungen\n"
|
||
" -v, --verbose schreibe Zusammenfassung der Scannerstatistiken "
|
||
"auf stdout\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dateien:\n"
|
||
" -o, --outfile=DATEI Ausgabe-Dateiname\n"
|
||
" -S, --skel=DATEI Skelettdatei\n"
|
||
" -t, --stdout gib Scanner auf stdout anstelle von %s aus\n"
|
||
" --yyclass=NAME Name der C++-Klasse\n"
|
||
" --header-file=DATEI erstelle eine C-Headerdatei zusätzlich zum "
|
||
"Scanner\n"
|
||
" --tables-file[=DATEI] schreibe Tabellen in DATEI\n"
|
||
"\n"
|
||
"Scannerverhalten:\n"
|
||
" -7, --7bit generiere 7-bit-Scanner\n"
|
||
" -8, --8bit generiere 8-bit-Scanner\n"
|
||
" -B, --batch generiere Dateiscanner (Gegenteil von -I)\n"
|
||
" -i, --case-insensitive ignoriere Groß-/Kleinschreibung in Mustern\n"
|
||
" -l, --lex-compat maximale Kompatibilität mit originalem lex\n"
|
||
" -X, --posix-compat maximala Kompatibilität mit lex aus POSIX\n"
|
||
" -I, --interactive generiere interaktiven Scanner (Gegenteil von -B)\n"
|
||
" --yylineno verfolge Zeilenzähler in yylineno\n"
|
||
"\n"
|
||
"Generierter Code:\n"
|
||
" -+, --c++ generiere C++-Scannerklasse\n"
|
||
" -Dmacro[=defn] #definiere Makro (Standard-Defn ist „1“)\n"
|
||
" -L, --noline unterdrücke #line-Direktiven im Scanner\n"
|
||
" -P, --prefix=STRING benutze STRING als Präfix anstelle von „yy“\n"
|
||
" -R, --reentrant generiere einen reentranten C-Scanner\n"
|
||
" --bison-bridge Scanner für reentranten Bison-Parser\n"
|
||
" (Bison-Deklaration „%%pure_parser“)\n"
|
||
" --bison-locations yylloc-Unterstützung aktivieren\n"
|
||
" --stdinit initialisiere yyin/yyout mit stdin/stdout\n"
|
||
" --noansi-definitions Funktionsdefinitionen alten Stils\n"
|
||
" --noansi-prototypes leere Parameterlisten in Prototypen\n"
|
||
" --nounistd <unistd.h> nicht mit einbinden\n"
|
||
" --noFUNKTION generiere eine bestimmte FUNKTION nicht\n"
|
||
"\n"
|
||
"Verschiedenes:\n"
|
||
" -c keine Wirkung (aus POSIX)\n"
|
||
" -n keine Wirkung (aus POSIX)\n"
|
||
" -?\n"
|
||
" -h, --help produziere diese Hilfenachricht\n"
|
||
" -V, --version melde %s-Version\n"
|
||
|
||
#: misc.c:100 misc.c:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
|
||
msgstr "name „%s“ ist lächerlich lang"
|
||
|
||
#: misc.c:175
|
||
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
|
||
msgstr "Speicheranforderung in allocate_array() fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: misc.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
|
||
msgstr "ungültiges Zeichen „%s“ in check_char() entdeckt"
|
||
|
||
#: misc.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
|
||
msgstr "Scanner erfordert Option „-8“, um das Zeichen %s benutzen zu können"
|
||
|
||
#: misc.c:288
|
||
msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
|
||
msgstr "Fehler beim dynamischen Speicher in copy_string()"
|
||
|
||
#: misc.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
|
||
msgstr "%s: fataler interner Fehler, %s\n"
|
||
|
||
#: misc.c:875
|
||
msgid "attempt to increase array size failed"
|
||
msgstr "Versuch, die Feldgröße zu erhöhen, fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: misc.c:1002
|
||
msgid "bad line in skeleton file"
|
||
msgstr "ungültige Zeile in Skelettdatei"
|
||
|
||
#: misc.c:1051
|
||
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
|
||
msgstr "Speicheranforderung in yy_flex_xmalloc() fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: nfa.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"********** beginne Ausgabe von NFA mit Startzustand %d\n"
|
||
|
||
#: nfa.c:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "state # %4d\t"
|
||
msgstr "Zustand # %4d\t"
|
||
|
||
#: nfa.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "********** end of dump\n"
|
||
msgstr "********** end der Ausgabe\n"
|
||
|
||
#: nfa.c:174
|
||
msgid "empty machine in dupmachine()"
|
||
msgstr "leere Maschine in dupmachine()"
|
||
|
||
#: nfa.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
|
||
msgstr "Regel mit veränderlichem folgenden Kontext in Zeile %d\n"
|
||
|
||
#: nfa.c:353
|
||
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
|
||
msgstr "ungültiger Zustandstyp in mark_beginning_as_normal()"
|
||
|
||
#: nfa.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
|
||
msgstr "Eingaberegeln sind zu kompliziert (>= %d NFA-Zustände)"
|
||
|
||
#: nfa.c:677
|
||
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
|
||
msgstr "zu viele Übergänge in mkxtion() gefunden"
|
||
|
||
#: nfa.c:703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many rules (> %d)!"
|
||
msgstr "zu viele Regeln (> %d)!"
|
||
|
||
#: parse.y:159
|
||
msgid "unknown error processing section 1"
|
||
msgstr "unbekannter Fehler beim Bearbeiten von Abschnitt 1"
|
||
|
||
#: parse.y:184 parse.y:351
|
||
msgid "bad start condition list"
|
||
msgstr "ungültige Startbedingungs-Liste"
|
||
|
||
#: parse.y:315
|
||
msgid "unrecognized rule"
|
||
msgstr "nicht erkannte Regel"
|
||
|
||
#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
|
||
msgid "trailing context used twice"
|
||
msgstr "folgender Kontext doppelt verwendet"
|
||
|
||
#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
|
||
msgid "bad iteration values"
|
||
msgstr "ungültige Iterationswerte"
|
||
|
||
#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
|
||
msgid "iteration value must be positive"
|
||
msgstr "Iterationswerte müssen positiv sein"
|
||
|
||
#: parse.y:806 parse.y:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
|
||
msgstr ""
|
||
"der Zeichenbereich [%c-%c] ist in Scannern ohne Beachtung von Groß-/"
|
||
"Kleinschreibung mehrdeutig"
|
||
|
||
#: parse.y:821
|
||
msgid "negative range in character class"
|
||
msgstr "negativer Bereich in Zeichenklasse"
|
||
|
||
#: parse.y:918
|
||
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
|
||
msgstr ""
|
||
"[:^lower:] ist in Scannern ohne Beachtung von Groß-/Kleinschreibung "
|
||
"mehrdeutig"
|
||
|
||
#: parse.y:924
|
||
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
|
||
msgstr ""
|
||
"[:^upper:] ist in Scannern ohne Beachtung von Groß-/Kleinschreibung "
|
||
"mehrdeutig"
|
||
|
||
#: scan.l:75 scan.l:192 scan.l:300 scan.l:443 scan.l:618 scan.l:676
|
||
msgid "Input line too long\n"
|
||
msgstr "Eingabezeile zu lang\n"
|
||
|
||
#: scan.l:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed '%top' directive"
|
||
msgstr "falsch geformte „%top“-Direktive"
|
||
|
||
#: scan.l:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "unrecognized '%' directive"
|
||
msgstr "nicht erkannte „%“-Direktive"
|
||
|
||
#: scan.l:284
|
||
msgid "Unmatched '{'"
|
||
msgstr "Unbalancierte „{“"
|
||
|
||
#: scan.l:317
|
||
msgid "incomplete name definition"
|
||
msgstr "unvollständige Namensdefinition"
|
||
|
||
#: scan.l:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized %%option: %s"
|
||
msgstr "nicht erkannte %%option: %s"
|
||
|
||
#: scan.l:633 scan.l:800
|
||
msgid "bad character class"
|
||
msgstr "ungültige Zeichenklasse"
|
||
|
||
#: scan.l:683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "undefined definition {%s}"
|
||
msgstr "undefinierte Definitione {%s}"
|
||
|
||
#: scan.l:755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad <start condition>: %s"
|
||
msgstr "ungültige <Startbedingung>: %s"
|
||
|
||
#: scan.l:768
|
||
msgid "missing quote"
|
||
msgstr "fehlendes Anführungszeichen"
|
||
|
||
#: scan.l:834
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad character class expression: %s"
|
||
msgstr "ungültiger Zeichenklassenausdruck: %s"
|
||
|
||
#: scan.l:856
|
||
msgid "bad character inside {}'s"
|
||
msgstr "ungültiges Zeichen innerhalb von {}"
|
||
|
||
#: scan.l:862
|
||
msgid "missing }"
|
||
msgstr "fehlende }"
|
||
|
||
#: scan.l:940
|
||
msgid "EOF encountered inside an action"
|
||
msgstr "EOF innerhalb einer Aktion angetroffen"
|
||
|
||
#: scan.l:945
|
||
msgid "EOF encountered inside pattern"
|
||
msgstr "EOF innerhalb eines Musters angetroffen"
|
||
|
||
#: scan.l:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad character: %s"
|
||
msgstr "ungültiges Zeichen: %s"
|
||
|
||
#: scan.l:996
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open %s"
|
||
msgstr "kann %s nicht öffnen"
|
||
|
||
#: scanopt.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
|
||
msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN...]\n"
|
||
|
||
#: scanopt.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
|
||
msgstr "Option „%s“ erlaubt kein Argument\n"
|
||
|
||
#: scanopt.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option `%s' requires an argument\n"
|
||
msgstr "Option „%s“ verlangt ein Argument\n"
|
||
|
||
#: scanopt.c:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
|
||
msgstr "Option „%s“ ist mehrdeutig\n"
|
||
|
||
#: scanopt.c:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
|
||
msgstr "nicht erkannte Option „%s“\n"
|
||
|
||
#: scanopt.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error=(%d)\n"
|
||
msgstr "Unbekannter Fehler=(%d)\n"
|
||
|
||
#: sym.c:100
|
||
msgid "symbol table memory allocation failed"
|
||
msgstr "Speicheranforderung für Symboltabelle fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: sym.c:202
|
||
msgid "name defined twice"
|
||
msgstr "Name zweimal definiert"
|
||
|
||
#: sym.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "start condition %s declared twice"
|
||
msgstr "Startbedingung %s zweimal definiert"
|
||
|
||
#: yylex.c:56
|
||
msgid "premature EOF"
|
||
msgstr "vorzeitiges EOF"
|
||
|
||
#: yylex.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "End Marker\n"
|
||
msgstr "Endemarkierung\n"
|
||
|
||
#: yylex.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
|
||
msgstr "*Etwas Seltsames* - tok: %d val: %d\n"
|
||
|
||
#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
|
||
#~ msgstr "Konstistenzüberprüfung in symfollowset fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
|
||
#~ msgstr "Kann Header-Option nicht benutzen wenn Ausgabe nach stdout geht."
|
||
|
||
#~ msgid "unknown -R option '%c'"
|
||
#~ msgstr "unbekannte „-R“-Option „%c“"
|
||
|
||
#~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible"
|
||
#~ msgstr "„-Cf“/„-CF“ und „%option yylineno“ sind inkompatibel"
|